"من التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la cooperación Sur-Sur
        
    • de cooperación Sur-Sur
        
    • de esa cooperación
        
    • la CSS
        
    • de cooperación entre los países del
        
    También hay que reconocer y explotar plenamente los importante beneficios potenciales que pueden obtenerse a través de la cooperación Sur-Sur. UN ولا بد مــن التسليم والانتفاع التام بالمزايا الكامنة الهامة التي يمكن أن نجنيها كذلك من التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    i) Promover las oportunidades de fomento de la cooperación Sur-Sur en el proceso de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación. UN `1` تعزيز الفرص من أجل تحقيق المزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملية تقييم قابلية التأثر والتكيّف؛
    La cooperación triangular no representaba una gran proporción de la cooperación Sur-Sur, pero no por ello dejaba de ser importante. UN وليس التعاون الثلاثي جزءا كبيرا من التعاون فيما بين بلدان الجنوب ولكنه، مع ذلك، على جانب من الأهمية.
    Como se observa en otros ejemplos de cooperación Sur-Sur, nuestra experiencia se está replicando en todo el mundo. UN إن تجربتنا هذه يجري استنساخها في أماكن أخرى حول العالم، كما نشهد في نماذج أخرى من التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Conferencia destacó la importancia crítica de promover formas concretas y verdaderamente útiles de cooperación Sur-Sur para dar mayor impulso a los intentos de autosuficiencia colectiva. UN وأكد المؤتمر على الحاجة الملحة إلى تشجيع إقامة أشكال مفيدة وملموسة حقا من التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل مواصلة تعزيز مساعيها الجماعية للاعتماد على الذات.
    Los proyectos de infraestructura se han estimado en un 55% de la cooperación Sur-Sur y alrededor de un tercio de esa cooperación presta apoyo a sectores sociales (ibid., párr. 46). UN وتمثل مشاريع الهياكل الأساسية ما يقدر بـ 55 في المائة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب. ويدعم أكثرُ من ثلث هذا التعاون القطاعات الاجتماعية (المرجع نفسه، الفقرة 46).
    Además, resaltó la experiencia positiva general de su país, que se había beneficiado de la cooperación Sur-Sur con diversos países asociados. UN كما سلَّط الضوءَ على تجربة بلده الإيجابية إجمالاً في الاستفادة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب وشتّى البلدان الشريكة.
    Además, en el documento final de Busan se enunciaron medidas concretas para fortalecer el intercambio de conocimientos y el aprendizaje mutuo derivado de la cooperación Sur-Sur. UN وعرضت وثيقة بوسان الختامية أيضا خطوات ملموسة لتعزيز تقاسم المعرفة والتعلم المتبادل من التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Enseñanzas de la cooperación Sur-Sur de cara al futuro UN التعلم من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في التطلع إلى المستقبل
    Añadió que el proceso de los PNAD también podía beneficiarse de la cooperación Sur-Sur y triangular. UN وأضاف أن عملية خطط التكيف الوطنية يمكن أن تستفيد أيضاً من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Antes de concluir, el orador desea compartir sus conocimientos sobre las nuevas modalidades de la cooperación Sur-Sur y las dos categorías de participantes que han comenzado a intervenir. UN واختتم كلمته قائلا إنه يود أن يعرض أشكالا جديدة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفئتين من الأطراف التي غدت حاليا تشارك في ذلك التعاون.
    Por otra parte, y en ese contexto, está creciendo la participación de los países en desarrollo en la definición de normas internacionales de inversión, incluso mediante el aumento de la cooperación Sur-Sur. UN وعلاوة على ذلك، وفي هذا السياق، يتنامى دور البلدان النامية في عملية صنع قواعد الاستثمار الدولية، بما في ذلك من خلال مزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, hemos contribuido a los esfuerzos de desarrollo de otros países en desarrollo sin litoral y países en desarrollo de tránsito en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وقد ساهمنا كذلك في الجهود الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية الأخرى كجزء من التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Sobre la base de un análisis claro, aumentar la utilización de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y el apoyo a éstas, como modalidad de apoyo del sistema de las Naciones Unidas a las actividades de creación de capacidad, cuando proceda UN زيادة الاستفادة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ودعمهما بوصفهما وسيلة لتقديم الدعم من جانب منظومة الأمم المتحدة لجهود بناء القدرات، عند الاقتضاء، بناء على التحليل الواضح
    B. Aprovechamiento de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular UN باء - الاستفادة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Aprovechamiento de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular UN بــاء - الاستفادة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    B. Aprovechamiento de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular UN باء - الاستفادة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    El apoyo de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular ha ido aumentando paulatinamente durante el período que se examina. UN 87 - وما برح الدعم المقدم من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يتزايد خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Banco Mundial. El Banco Mundial utiliza elementos de cooperación Sur-Sur en muchos de sus proyectos. UN 78 - البنك الدولي - يستخدم البنك الدولي عناصر من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العديد من مشاريعه.
    Este tipo de cooperación Sur-Sur se ha observado principalmente en países africanos, en particular Burkina Faso, Cabo Verde, Eritrea, Ghana, Guinea Ecuatorial y Kenya, y en una menor medida en los países de Asia meridional y suroriental, en particular Camboya, Maldivas, Mongolia y Nepal. UN ولوحظ هذا النوع من التعاون فيما بين بلدان الجنوب غالبا في البلدان الأفريقية، ومن بينها بوركينا فاسو والرأس الأخضر وغينيا الاستوائية وإريتريا وغانا وكينيا، وبدرجة أقل، في بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا، ومن بينها كمبوديا وملديف ومنغوليا ونيبال.
    127. El grueso de la CSS consiste en asistencia técnica y ayuda a los proyectos, pero cada vez se presta más atención a la asistencia humanitaria, que en 2008 superó los 1.000 millones de dólares. UN 127 - ويأخذ الجزء الأكبر من التعاون فيما بين بلدان الجنوب شكل مساعدات المشاريع والمساعدة التقنية، وإن التركيز على المساعدات الإنسانية يأخذ في الازدياد، حيث تجاوز البليون دولار في عام 2008.
    Por otra parte, se está consolidando el régimen democrático, multirracial y multipartidario instalado en Sudáfrica, lo que hace posible la apertura de una etapa de cooperación entre los países del África meridional. UN وعلى الجانب اﻵخر، توطدت دعائم النظام الديمقراطي المتعدد اﻷجناس واﻷحزاب الذي قام في جنوب افريقيا، اﻷمر الذي يسر بدء مرحلة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب الافريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more