"من التعاون والتنسيق بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cooperación y coordinación entre
        
    • la cooperación y la coordinación entre
        
    • cooperación y coordinación entre el
        
    • la cooperación y coordinación entre
        
    A ese respecto, se recalcó que los gobiernos debían insistir en forma más sistemática en la dimensión relativa a la droga en los órganos rectores de los organismos internacionales, a fin de alcanzar el grado necesario de cooperación y coordinación entre esos organismos. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أنه ينبغي للحكومات أن تشدد على الجانب المتعلق بمكافحة المخدرات بدأب أكبر في مجالس إدارات الوكالات الدولية، من أجل بلوغ الدرجة اللازمة من التعاون والتنسيق بين الوكالات.
    También se necesita una cantidad enorme de cooperación y coordinación entre los países de origen y receptores y una dirección competente de la comunidad internacional. UN ويستلزم ذلك أيضا قدراً هائلاً من التعاون والتنسيق بين بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، وتوجيها فعالاً من جانب المجتمع الدولي.
    Para lograr una estrategia eficaz contra los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares se requiere un alto nivel de cooperación y coordinación entre las autoridades nacionales competentes y las organizaciones internacionales y regionales. UN وتتطلّب أيُّ استراتيجية فعّالة لمواجهة تلك الأخطار الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية درجة عالية من التعاون والتنسيق بين السلطات الوطنية المختصة والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Para aumentar la eficacia de dichos servicios es preciso intensificar la cooperación y la coordinación entre la División y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقالت إن تحسين فعالية هذه الخدمات يتطلب مزيدا من التعاون والتنسيق بين الشعبة المذكورة وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة.
    Alentó a que se mantuviesen la cooperación y la coordinación entre la UNCTAD y la Comisión de Educación de la IFAC. UN وشجع الفريق على القيام بمزيد من التعاون والتنسيق بين الأونكتاد ولجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين.
    La delegación de China espera que la apertura de la oficina de enlace de Nueva York dará lugar a una mayor cooperación y coordinación entre el UNITAR y otros institutos pertinentes y la mejora de la calidad de los proyectos y, en particular, permitirá que el UNITAR atienda las necesidades en materia de capacitación del personal diplomático en la Sede. UN وأعربت عن أمل وفدها أن يتمخض فتح مكتب الاتصال في نيويورك عن مزيد من التعاون والتنسيق بين اليونيتار والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة ومزيد من التحسين في نوعية ما يقوم به من مشاريع، وأن يمكﱠن اليونيتار على وجه الخصوص من تلبية احتياجات موظفي المقر من الدبلوماسيين للتدريب.
    Aún no se ha logrado plenamente el nivel previsto en la cooperación y coordinación entre las organizaciones y el Comité contra el Terrorismo. UN ولم يتحقق المستوى المرجو من التعاون والتنسيق بين المنظمات واللجنة على نحو تام.
    Ha habido otras formas de cooperación y coordinación entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en materia de solución y gestión de conflictos, pero aún existen muchas deficiencias que es necesario subsanar y muchas oportunidades que no han sido aprovechadas. UN وهناك أشكال أخرى من التعاون والتنسيق بين مجلس الأمن التابع للأم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في مجال تسوية الصراعات وإداراتها، إلا أنه لا تزال هناك فجوات عديدة يتعين سدها وفرص وفيرة لم تغتنم.
    c) Que, en ese marco fortalecido de cooperación y coordinación entre las distintas entidades dedicadas a actividades humanitarias y de derechos humanos y los miembros de la comunidad internacional, se establezca una lista convenida de proyectos prioritarios, con un calendario en que se indique el organismo u órgano de ejecución, el plazo para la ejecución del proyecto y el apoyo financiero respectivo; UN )ج( أن يجري في هذا اﻹطار المعزز من التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة اﻹنسانية والعاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وأفراد المجتمع الدولي، وضع قائمة متفق عليها من المشاريع ذات اﻷولوية، إلى جانب جدول زمني يبين الوكالة أو الهيئة المنفذة، واﻹطار الزمني المتعلق بأعمال المشروع ودعمه المالي؛
    c) Que, en ese marco fortalecido de cooperación y coordinación entre las distintas entidades dedicadas a actividades humanitarias y de derechos humanos y los miembros de la comunidad internacional, se establezca una lista convenida de proyectos prioritarios, con un calendario en que se indique el organismo u órgano de ejecución, el plazo para la ejecución del proyecto y el apoyo financiero respectivo. UN )ج( وضع قائمة متفق عليها من المشاريع ذات اﻷولوية في هذا اﻹطار المعزز من التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة اﻹنسانية والعاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وأفراد المجتمع الدولي، إلى جانب جدول زمني يبين الوكالة أو الهيئة المنفذة، واﻹطار المتعلق بأعمال المشروع ودعمه المالي؛
    El Consejo acordó un comunicado de prensa en apoyo del Centro, en el que se alentó a continuar con la cooperación y la coordinación entre los gobiernos de la región, el Centro y las organizaciones regionales pertinentes. UN ووافق المجلس على بيان موجه إلى الصحافة يؤيد المركز ويشجع على زيادة من التعاون والتنسيق بين حكومات المنطقة والمركز والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Por último, los participantes consideraron que debería mantenerse una coherencia entre la labor de la Comisión y varios acuerdos y procesos ambientales multilaterales importantes de carácter mundial y que se debería promover un aumento de la cooperación y la coordinación entre las instituciones internacionales y los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN 83 - وفي الختام، رأى المشاركون ضرورة الحفاظ على الاتساق بين عمل اللجنة وعدد من الاتفاقات والعمليات البيئية العالمية الهامة والمتعددة الأطراف، واتفقوا على الحاجة إلى تشجيع المزيد من التعاون والتنسيق بين المؤسسات الدولية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Además, había que continuar aumentando la cooperación y coordinación entre las organizaciones internacionales que trabajaban en cuestiones relacionadas con el delito, como la que existía entre la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ودعا، علاوة على ذلك، الى مزيد من التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية العاملة في مجال المسائل المتصلة بالجريمة، كما هي الحال بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more