"من التعلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de aprendizaje
        
    • del aprendizaje
        
    • aprender
        
    • el aprendizaje
        
    • aprendan
        
    • de enseñanza
        
    • un aprendizaje
        
    • al aprendizaje
        
    • sean alfabetizados
        
    En respuesta, se está prestando mucha más atención a los procesos de aprendizaje en las aulas y a los resultados académicos. UN واستجابة لهذا الوضع، يجري إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لعمليات التعلم في قاعات الدراسة وللنتائج التي تتحقق من التعلم.
    En consecuencia, los educadores ambientales y los medios de comunicación deberían poner un mayor empeño en promover un proceso más amplio de aprendizaje social para el desarrollo sostenible. UN ويتعين على الاخصائيين في التثقيف البيئي وعلى وسائل الإعلام إذن بذل جهود أكبر لنشر عملية أوسع نطاقا من التعلم الاجتماعي من أجل التنمية المستدامة.
    Fueron momentos inestimables de aprendizaje y de enriquecimiento individual y colectivo. UN لقد كانت لحظات ثمينة من التعلم واِلإثراء الفردي والجماعي.
    También deberían facilitar la transición del aprendizaje al trabajo. UN وينبغي أيضا تيسير الانتقال من التعلم إلى العمل.
    Cuando llegué a la Fórmula Uno en 1984, estaba empezando, tenía tanto que aprender y conseguir que cualquier cosa... Open Subtitles عندما اتيت الى الفورمولا واحد عام 1984، كانت بدايتي كان علي الكثير من التعلم و الانجاز.
    Para responderla afirmativamente será necesario contar con una función de evaluación más fuerte que abarque tanto el aprendizaje como la rendición de cuentas. UN وسوف يقتضي هذا الأمر أن تكون مهمة التقييم قوية وتتناول كل من التعلم والمساءلة.
    El Gobierno desea que todos los niños sepan utilizar los ordenadores y aprovechen las oportunidades de aprendizaje que brinda estudiar en un entorno dotado de tecnologías de la información. UN ونحن نريد أن يكون كل طفل بارعا في استعمال الحواسيب ويستفيد من التعلم في بيئة مخصبة بتكنولوجيا المعلومات.
    v) Adoptar métodos de aprendizaje basados en la experiencia mediante los cuales los estudiantes puedan aprender los derechos humanos en forma práctica; UN ' 5` اعتماد مناهج تعلم تقوم على التجربة وتمكن الطلاب من التعلم بالتجربة وتطبيق حقوق الإنسان عمليا؛
    Se aumentará el acceso general al aprendizaje y el perfeccionamiento, proporcionando recursos adicionales de aprendizaje al personal que presta servicios en lugares de destino difíciles y otros recursos de formación en línea. UN وسيجرى تحسين القدرة على الاستفادة من التعلم والتطوير على الصعيد العالمي بتوفير موارد تعلُّم إضافية للموظفين العاملين في مراكز عمل شاقة وغير ذلك من الموارد التدريبية الشبكية.
    Décadas de aprendizaje han sido necesarias para dominar tales técnicas, que algunos de nuestros aliados reconstruyeron con grandes dificultades después de haberlas descuidado. UN ولقد استلزم الأمر عقوداً من التعلم للإلمام بمثل هذه المعرفة، التي صعب على شركائنا استعادتها بعد إهمالها.
    Los objetivos ilustrativos también aspiran a ocuparse del acceso, la no discriminación y los niveles mínimos de aprendizaje. UN وتسعى الأهداف التوضيحية أيضا إلى تناول معايير الوصول وعدم التمييز والحد الأدنى من التعلم.
    El incremento del número de beneficiarios de las actividades de aprendizaje electrónico también es sorprendente. UN ولا تقل أهمية الزيادة في عدد المستفيدين من التعلم الإلكتروني.
    La Comisión observa que todos los Funcionarios Subalternos del Cuadro Orgánico reciben una suma específica para actividades de aprendizaje proporcionada por su país patrocinador, que varía según el país. UN وتلاحظ اللجنة أن جميع الموظفين الفنيين المبتدئين يتلقّون قدرا معيّنا من التعلم من البلد المزكّي يختلف من بلد إلى آخر.
    También deberían facilitar la transición del aprendizaje al trabajo. UN وينبغي أيضا تيسير الانتقال من التعلم إلى العمل.
    También deberían facilitar la transición del aprendizaje al trabajo. UN وينبغي أيضا تيسير الانتقال من التعلم إلى العمل.
    También deberían facilitar la transición del aprendizaje al trabajo. UN وينبغي أيضا تيسير الانتقال من التعلم إلى العمل.
    Hacer esto en lugar de aprender a lanzar una pizza en cinco horas. Open Subtitles بفعل هذا بدلا من التعلم كيفية رمي البيتزا في خمس ساعات
    Los Estados facilitarían el aprendizaje entre expertos homólogos incluyendo información sobre las empresas en sus informes para examinarla periódicamente con carácter universal. UN وستسهل الدول من التعلم من النظراء وذلك بإدراج معلومات عن نشاط الأعمال التجارية في تقاريرها المقدمة للاستعراض الدوري الشامل.
    Se consideró una práctica innovadora la introducción de carpetas de material docente en matemáticas y ciencias desarrolladas por el UNICEF para permitir el aprendizaje interactivo. UN وقامت اليونيسيف بإعداد مجموعات في الرياضة والعلوم للتمكين من التعلم التفاعلي واعتبرت هذه المجموعات ممارسة مبتكرة.
    También protegen sus medios de vida económicos permitiendo que los niños aprendan y que los adultos trabajen y se ganen la vida. UN وهو أيضا يحمي السبل الاقتصادية التي يسلكونها لكسب رزقهم من خلال تمكين الأطفال من التعلم والبالغين من العمل وكسب الرزق.
    El principal título disponible para los estudiantes de enseñanza secundaria es el Certificado Nacional de Estudios, que abarca un aprendizaje muy diverso. UN 61 - المؤهل الرئيسي المتاح لطلبة المدارس الثانوية هو الشهادة الوطنية للتحصيل العلمي التي تتضمن طائفة عريضة من التعلم.
    La agrupación de empresas aumenta la escala de la producción general y permite un aprendizaje común y un intercambio de recursos en el seno de la agrupación. UN ويزيد تكتل المشاريع من حجم الإنتاج الإجمالي ويمكن من التعلم المشترك وتقاسم الموارد داخل التكتل.
    La enseñanza de adultos también es ya corriente en muchos países, y va desde la enseñanza formal en aulas al aprendizaje autónomo. UN وأصبح تعليم الكبار كذلك شائعاً في كثير من البلدان، وهو يتراوح من التعلم الرسمي في الفصول إلى التعلم الذاتي.
    No obstante, lamenta que éstos se estén llevando a cabo únicamente en árabe, lo que impide que los adultos amazigh que no hablan árabe sean alfabetizados en su idioma materno. UN بيد أنها تأسف لأن هذه البرامج لا تتم إلا باللغة العربية، مما يمنع الأشخاص البالغين ضمن الأمازيغ الذين لا يتكلمون العربية من التعلم بلغتهم الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more