"من التعليم الأساسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de educación básica
        
    • de enseñanza básica
        
    • de la educación básica
        
    • de la enseñanza básica
        
    • de enseñanza general
        
    • de básica
        
    • de la enseñanza primaria
        
    • a la educación básica
        
    • en la educación básica
        
    • de la enseñanza fundamental
        
    • básicas de educación de
        
    • de educación primaria
        
    • de la enseñanza elemental
        
    • desde la educación básica
        
    • de la educación escolar básica
        
    Un niño de cada cuatro no completa los cinco años de educación básica. UN ومن بين كل أربعة أطفال، يوجد، طفل لم يكمل خمس سنوات من التعليم الأساسي.
    Sin embargo, hoy día millones de personas carentes de educación básica todavía no son conscientes de que se trata de un derecho que pueden exigir. UN ومع ذلك فإن الملايين من المحرومين اليوم من التعليم الأساسي لا يزالون غير مدركين أنه حق بإمكانهم المطالبة به.
    Se ha promovido el desarrollo de un Programa nacional de enjuagatorios de flúor, que beneficia a 980.000 escolares de enseñanza básica. UN واستفاد من البرنامج الوطني لغسل الفم بالفلورين 000 980 طفل من التعليم الأساسي.
    La necesidad de comenzar a partir de la educación básica debía ser una preocupación de los gobiernos. UN ورأى أن الحاجة إلى البدء من التعليم الأساسي ينبغي أن تكون شاغلاً للحكومات.
    Se recomienda además un último indicador, la tasa de transición a la enseñanza secundaria general, para obtener una perspectiva de la progresión de la enseñanza básica a la enseñanza secundaria. UN ونوصي أيضا بمؤشر أخير، هو معدل الانتقال إلى التعليم الثانوي العام، كي يوفر لمحة عن مدى التقدم المحرز في الانتقال من التعليم الأساسي إلى التعليم الثانوي.
    El reparto del presupuesto destinado a la enseñanza y la educación es el siguiente: 37% para el primer ciclo de enseñanza general y el resto para el segundo ciclo de enseñanza general y para la enseñanza secundaria. UN وترد فيما يلي النسب التي يستأثر بها التعليم في الميزانية: 37 في المائة للمرحلة الأولى من التعليم الأساسي، والباقي للمرحلة الثانية من التعليم الأساسي والتعليم الثانوي.
    Y por último se señala la guía didáctica para el personal docente, dirigido a estudiantes de preescolar de 6º grado de educación básica general. UN ويشار أيضا إلى الدليل التربوي للمعلمين، الموجه لطلاب الصف السادس من التعليم الأساسي العام.
    Sus hijos carecen de educación básica, y sus jóvenes no tienen oportunidades de progreso económico. UN وأطفالهم محرمون من التعليم الأساسي ولا يجد شبابهم الفرص لتمكين أنفسهم اقتصاديا.
    Política 1: Movilizar las voluntades públicas y privadas con el objetivo de asegurar que la población de 5 años, reciba 1 año de Educación Inicial y 8 años de educación básica inclusiva y de calidad. UN السياسة 1: حشد الدعم العام والخاص لضمان حصول الأطفال البالغين من العمر خمس سنوات على سنة من التعليم ما قبل المدرسي وعلى ثماني سنوات من التعليم الأساسي الجيد والحاضن للجميع؛
    Segundo ciclo de enseñanza básica y enseñanza secundaria UN السلك الثاني من التعليم الأساسي والتعليم الثانوي
    Los alumnos que necesitan una oportunidad para mejorar sus calificaciones y aclarar sus planes de carrera profesional tienen la posibilidad de cursar un año adicional de enseñanza básica. UN وتتاح سنة إضافية من التعليم الأساسي للتلاميذ الذين يحتاجون إلى فرصة لتحسين درجاتهم واستجلاء خطط حياتهم المهنية.
    - Prestación de servicios suficientes de enseñanza básica, salud y saneamiento. UN • توفير ما يكفي من التعليم الأساسي والرعاية الصحية والمرافق الصحية. • يتردد على المدارس كافة الأطفال الذين بلغوا سن الالتحاق بالمدرسة؛
    Se han introducido dos años de jardín de infantes como parte de la educación básica. UN وتم استحداث سنتين في روضة الأطفال كجزء من التعليم الأساسي.
    Empero, en su mayoría proceden del primer o segundo ciclo de la educación básica. UN وخلفيتهم الأكاديمية هي اللغات وعلم الحياة وعلم النفس وعلم الاجتماع، ومعظمهم من الصفين الأول والثاني من التعليم الأساسي.
    Relativamente, más mujeres que hombres no han proseguido sus estudios después de la educación básica, mientras que una mayor proporción de hombres ha seguido cursos de educación profesional y cursos de educación superior a largo plazo. UN وفئة من لم يحصلوا على تعليم أعلى من التعليم الأساسي يفوق فيها عدد النساء نسبيا عدد الرجال، في حين توجد نسبة عالية من الرجال الذين حصلوا على تدريب مهني أو أتموا الدراسة في المرحلة العليا طويلة المدة.
    - Fomentar la matriculación en el tercer ciclo de la enseñanza básica. UN - تطوير إمكانات الاستقبال في الحلقة الثالثة من التعليم الأساسي.
    Se ha publicado nueva documentación sobre la Convención, por ejemplo para los alumnos de los primeros cursos de la enseñanza básica. UN وقد نُشِرت مواد جديدة تتعلق بالاتفاقية لتلاميذ المراحل الأولى من التعليم الأساسي.
    La tasa de escolarización infantil es del 68% en el primer ciclo de enseñanza general y del 69,6% en los distintos ciclos de la enseñanza pública. UN ويبلغ معدل تعليم الأطفال 68 في المائة في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي و69.6 في المائة في شتى مراحل التعليم الحكومي.
    Fortalecer el componente de Formación Laboral para adolescentes y jóvenes con discapacidad que cursan el segundo ciclo de básica en escuela de educación especial. UN تعزيز مكون التدريب المهني بالنسبة للمراهقين والشباب ذوي الإعاقة الذين يتابعون دراستهم بالمرحلة الثانية من التعليم الأساسي في مدارس التعليم الخاص؛
    El Gobierno instituyó un curso de formación profesional para jóvenes desempleados, así como un proyecto de " inscripción de niñas " que tiene como objetivo aumentar la tasa de inscripción de niñas en las escuelas, reducir las tasas de repetición y abandono escolar y aumentar el número de maestras en la primera etapa de la enseñanza primaria. UN فقد أنشأت الحكومة دورة للتدريب المهني للعاطلين ومشروع لقيد البنات يرمي إلى زيادة نسبة الملتحقات منهن بالتعليم وخفض معدلات رسوبهن وانقطاعهن عن التعليم وزيادة عدد المدرسات في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي.
    Se siguen desplegando esfuerzos por mejorar el acceso de los niños, en especial las niñas, a la educación básica de buena calidad. UN وما زالت الجهود تبذل لتحسين فرص حصول الأطفال، ولا سيما البنات، على نوعية جيدة من التعليم الأساسي.
    Deserción escolar en la educación básica, grupo de edad de entre 6 años y menos de 19 UN التسرب من التعليم الأساسي من 6 إلى أقل من 19 سنة طبقاً للنوع
    La admisión de los niños en el primer año de la enseñanza fundamental se efectúa a la edad de seis años cumplidos. UN ويقبل اﻷطفال في السنة اﻷولى من التعليم اﻷساسي عند اتمامهم سن السادسة من العمر.
    Exención a los alumnos del primer ciclo de educación primaria (1 a 3 años) del pago de la contribución comunitaria. UN إعفاء تلاميذ الحلقة الأولى من التعليم الأساسي (1-3) من المساهمة المجتمعية.
    En Qatar hemos empezado a llevar a cabo una serie de cambios educativos radicales a todos los niveles: desde la educación básica, pasando por la educación primaria y secundaria, hasta llegar a las instituciones de educación superior. UN وقد شرعنا في قطر في سلسلة من التغييرات التعليمية على كل المستويات من التعليم الأساسي والتعليم الثانوي إلى هياكل التعليم العالي.
    37. Por su parte, la reforma educativa, implementada desde el año 1993, hoy alcanza hasta los seis primeros años de la educación escolar básica e incluye entre sus objetivos y lineamientos la igualdad de los sexos. UN 37- وفضلاً عن ذلك، فإن عملية إصلاح نظام التعليم التي بدأت في عام 1993، تُغطي اليوم السنوات الست الأولى من التعليم الأساسي وتشمل المساواة بين الجنسين من بين أهدافها ومبادئها التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more