La oradora pide más detalles sobre la repercusión negativa de la situación financiera en la reforma y la renovación internas de la Secretaría. | UN | وقالت إنها تطلب مزيدا من التفاصيل بشأن ما للحالة المالية من أثر سلبي على اﻹصلاح الداخلي وإعادة تشكيل اﻷمانة العامة. |
Se impone que la Secretaría dé más detalles sobre los mecanismos de rendición de cuentas. | UN | كما يلزم أن تقوم اﻷمانة العامة بتقديم مزيد من التفاصيل بشأن آليات المساءلة. |
Pide más detalles sobre el derecho de un detenido a impugnar su detención en los tribunales, de ser posible con referencia a casos concretos. | UN | وطلب المزيد من التفاصيل بشأن حق المحتجز في الطعن في احتجازه أمام المحاكم، مع اﻹشارة، إن أمكن إلى حالات محددة. |
Se pidió información más detallada sobre la colaboración con el Banco Mundial en la evaluación de la pobreza y las estrategias al respecto. | UN | وطُلب المزيد من التفاصيل بشأن التعاون مع البنك الدولي في عمليات واستراتيجيات تقييم الفقر. |
Acogieron con agrado la nueva explicación de la presencia estratégica mundial con arreglo a las deliberaciones sobre el nuevo plan estratégico. | UN | وأعربت عن ترحيبها بتقديم مزيد من التفاصيل بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي بما يتماشى مع المناقشات التي دارت بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
La Comisión solicitó más detalles sobre las medidas adoptadas para aplicar el Convenio mediante la promulgación de dicha ley. | UN | كما طلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية من خلال سَن التشريع المذكور. |
En las respuestas a las preguntas 21 y 26 se dan más detalles sobre la admisión de extranjeros en el Pakistán. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن قبول الأجانب في باكستان في الإجابتين على السؤالين 21 و 26. |
El plan de aplicación se está actualizando para proporcionar más detalles sobre el uso del IMIS como solución transitoria | UN | يجري تحديث خطة التطبيق لتوفير مزيد من التفاصيل بشأن استخدام الحل الانتقالي القائم على النظام المتكامل |
Agradecería que se dieran mayores detalles sobre el plazo máximo que en el Paraguay puede permanecer detenida una persona sin ser sometida a juicio. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على مزيد من التفاصيل بشأن المهل القانونية للتوقيف رهن المحاكمة في باراغواي. |
Un orador pidió más detalles sobre la labor de los expertos judiciales y sobre la situación de la coordinación de ayuda en Rwanda con donantes bilaterales. | UN | وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين. |
Un orador pidió más detalles sobre la labor de los expertos judiciales y sobre la situación de la coordinación de ayuda en Rwanda con donantes bilaterales. | UN | وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين. |
Se espera proporcionar al Consejo en 1997 más detalles sobre el proceso. | UN | ومن المقرر تقديم المزيد من التفاصيل بشأن العملية إلى المجلس في عام ٧٩٩١. |
El presente informe debe leerse en relación con su adición, en la que se proporcionan más detalles sobre algunos de los temas que se plantean. | UN | وينبغي أن يقرأ هذا التقرير مقترنا بإضافته، التي تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن بعض النقاط التي يثيرها. |
La Secretaría debería suministrar más detalles sobre la sostenibilidad futura de esa cuenta. | UN | وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة مزيدا من التفاصيل بشأن إمكانية استدامة هذا الحساب في المستقبل. |
En el capítulo VIII del presente informe figura información más detallada sobre el contenido del código. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن محتوى المدونة في الفصل الثامن من هذا التقرير. |
El Consejo de Seguridad espera con interés recibir información más detallada sobre las propuestas del Representante Especial del Secretario General. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى سماع مزيد من التفاصيل بشأن مقترحات الممثل الخاص للأمين العام. |
Acogieron con agrado la nueva explicación de la presencia estratégica mundial con arreglo a las deliberaciones sobre el nuevo plan estratégico. | UN | وأعربت عن ترحيبها بتقديم مزيد من التفاصيل بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي بما يتماشى مع المناقشات التي دارت بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
Sería importante conocer más detalles acerca de los objetivos, las modalidades y los resultados previstos de la consulta. | UN | وسيكون من المهم الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن أهداف المشاورة وطرائقها والنتائج المتوقعة منها. |
No se han obtenido otros detalles de este caso. | UN | ولم يتسن استقاء مزيد من التفاصيل بشأن هذه الحالة. |
En el Artículo 2 se presentan con más detalle las disposiciones de esta ley. | UN | وتنطوى المادة ٢ على مزيد من التفاصيل بشأن أحكام هذا القانون. |
Eslovaquia pidió a Polonia que desarrollara la cuestión de cómo los derechos humanos y los principios de la buena gobernanza pueden ayudar a luchar contra la corrupción. | UN | وطلبت سلوفاكيا إلى بولندا أن تقدم مزيداً من التفاصيل بشأن الكيفية التي تساهم بها حقوق الإنسان ومبادئ الإدارة الرشيدة في مكافحة الفساد. |
El orador aprueba el nombramiento de un Relator Especial encargado del seguimiento de las observaciones finales y pide más precisiones sobre el modo en que se ejerce esta función. | UN | وأضاف قائلاً إنه يقر تعيين مقرر خاص معني بمتابعة الملاحظات الختامية. وهو يود الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن الأسلوب الذي ستُمارس به هذه الوظيفة. |
Malasia proporcionará a su debido tiempo a los Estados Miembros detalles adicionales sobre esta iniciativa. | UN | وستقدم ماليزيا المزيد من التفاصيل بشأن تلك المبادرة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الوقت المناسب. |
La Comisión solicitó pormenores adicionales sobre la evolución de las consignaciones aprobadas y los niveles de la plantilla en las secciones del presupuesto relacionadas con el desarrollo durante los últimos 10 años. | UN | 6 - وطلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن تطور الاعتمادات ومستويات ملاك الموظفين المقرة لأبواب الميزانية المتعلقة بالتنمية على مدى السنوات العشر الماضية. |