"من التفتيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la inspección
        
    • de inspección
        
    • de registro
        
    • de las inspecciones
        
    • de inspecciones
        
    • de una inspección
        
    • de registros
        
    • contra registro
        
    • de allanamiento
        
    • que una inspección
        
    El objetivo de la inspección era poner al día el inventario de equipos de la instalación. UN وكان الغرض من التفتيش في هذا الموقع هو استكمال قوائم المعدات الموجودة في المنشأة.
    La solución de las cuestiones que pudieran plantearse respecto de uno o más aspectos de la inspección no demorará la realización de otros aspectos de la inspección por el grupo ni se injerirá en ellas; y UN وتسوية أي مسائل تتعلق بجانب أو أكثر من التفتيش يجب ألا تؤخر قيام فريق التفتيش بجوانب أخرى من التفتيش وألا تتدخل فيه؛
    La verificación de un fenómeno ambiguo mediante inspecciones en el lugar es una de las cuestiones más complicadas por resolver. Y esto es entendible debido a la naturaleza injerencista de ese tipo de inspección. ¿Cómo echar a andar una inspección? UN إن التحقق من الظواهر المريبة بواسطة التفتيش الموقعي يعد من أشد القضايا استعصاء على الحل، وهو أمر يمكن تفهمه في ضوء ما يتسم به هذا النوع من التفتيش من طابع التدخل في شؤون اﻵخرين.
    El examen de una solicitud de una fase ampliada de inspección concluiría 120 horas después, a más tardar, de haberse recibido la solicitud. UN أما النظر في طلب ﻹجراء مرحلة مطولة من التفتيش فيختتم بعد تلقي الطلب ﺑ ٠٢١ ساعة على أكثر تقدير.
    Además, el artículo 22 de la Convención de Viena sobre las Relaciones Diplomáticas destaca que los locales de las misiones no podrán ser objeto de registro, requisa, embargo o medida de ejecución. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشدد المادة 22 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية على أن مباني البعثات تتمتع بالحصانة من التفتيش والمصادرة والحجز والتنفيذ.
    Tecnología de la información y fuentes de información distintas de las inspecciones UN تكنولوجيا المعلومات ومصادر المعلومات غير المستمدة من التفتيش
    A fin de disipar toda duda sobre nuestro programa nuclear con fines pacíficos, permitimos que el OIEA llevara a cabo una serie de inspecciones, la investigación más exhaustiva realizada en cualquier Estado miembro de este Organismo. UN ودرءا لأي شك في برنامجنا النووي السلمي، مكنَّا الوكالة الدولية للطاقة الذرية من القيام بسلسلة من عمليات التفتيش التي وصلت إلى أشد مستوى من التفتيش تعرضت له دولة عضو في الوكالة.
    El objetivo de una inspección es mejorar la eficacia y la eficiencia operacionales. UN ٢٥ - يتمثل الهدف من التفتيش في تحسين الفعالية والكفاءة التشغيلية.
    La solución de las cuestiones que pudieran plantearse respecto de uno o más aspectos de la inspección no demorará la realización de otros aspectos de la inspección por el grupo ni se injerirá en ellas; y UN وتسوية أي مسائل تتعلق بجانب أو أكثر من التفتيش يجب ألا تؤخر قيام فريق التفتيش بجوانب أخرى من التفتيش وألا تتدخل فيه؛
    La decisión de eximir ciertos documentos de la inspección sólo puede tomarse si resulta estrictamente necesaria y no plantea dudas considerables por lo que respecta a la defensa de la persona acusada. UN ولا يتخذ قرار بإعفاء وثائق من التفتيش إلا إذا كان ذلك ضروريا جدا ولا يثير الكثير من الشكوك حول الدفاع عن الشخص المتهم.
    :: Habría que mencionar el propósito y el contexto de la inspección y quién sugirió su objeto; UN :: ينبغي ذكر الغرض من التفتيش وسياقه بما في ذلك ذكر الجهة التي اقترحت موضوع التفتيش؛
    Por favor anota que llamé... como 20 minutos antes de la inspección final. Open Subtitles يرجى ملاحظة انى اتصلت بكِ بعد حوالى عشرون دقيقة من التفتيش النهائى.
    Algunos miembros de los equipos homólogos iraquíes habían planteado preguntas sobre la base de su conocimiento de algunos de los inspectores de la Comisión y su interés en el propósito de la inspección. UN وأن اﻷسئلة التي يطرحها أفراد من أعضاء اﻷفرقة العراقية المناظرة تستند إلى معرفتهم الطويلة ببعض مفتشي اللجنة وبرغبتهم في معرفة الغرض من التفتيش.
    Objetivo de la inspección de seguimiento UN ثانيا - الهدف من التفتيش لأغراض المتابعة
    Los cambios efectuados en la propia fábrica son sólo una primera medida. También deberán crearse servicios de inspección desde la inspección tradicional de las muestras finales hasta la auditoría de la aplicación del sistema HACCP. UN فالتغييرات في المصنع ذاته ليست سوى خطوة أولى، إذ سيتعين أن تتطور خدمات التفتيش من التفتيش المعتاد على عينات نهائية إلى التدقيق في تطبيق نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر.
    También disfrutarán de inmunidad de inspección y confiscación respecto de su equipaje oficial. UN كما تتمتع أمتعتهم الرسمية بالحصانة من التفتيش والحجز.
    No serán objeto de inspección los Jefes de Estado o de Gobierno, Vicepresidentes y Príncipes Herederos ni sus cónyuges. UN ويُستثنى من التفتيش رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرئيس وأولياء العهد فضلا عن أزواجهم.
    Por otra parte, se está elaborando un proyecto de ley con el fin de proscribir los registros sin ropa en el sistema penitenciario y fijar normas para otros tipos de registro. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون يحظر ممارسة خلع الملابس عند التفتيش في نظام السجون وتحديد قواعد بشأن أشكال أخرى من التفتيش.
    Las evaluaciones se diferencian de las inspecciones, las investigaciones y las auditorías, particularmente porque se centran en la ejecución de los programas. UN ويختلف التقييم عن كل من التفتيش والتحقيق ومراجعة الحسابات، وخاصة في تركيزه على الأداء البرنامجي.
    El proceso de verificación del equipo pesado consiste en tres tipos de inspecciones: UN ٩ - تتألف عملية التحقق من المعدات الرئيسية من ثلاثة أنواع من التفتيش:
    Por lo general, una fase breve de IIS precedería a una fase ampliada, pero podría solicitarse cualquiera de estas fases de una inspección en cualquier momento. UN وكقاعدة تسبق المرحلة القصيرة من التفتيش الموقعي المرحلة المطولة، لكن يمكن طلب إجراء أي من المرحلتين في أي وقت.
    Todos los vehículos del OOPS, salvo aquellos en que el conductor o un pasajero tenía un laissez-passer de las Naciones Unidas con visado diplomático, siguieron siendo objeto de registros internos y externos y, en algunas ocasiones, se hizo pasar por rayos X o se inspeccionó el equipaje de los funcionarios. UN واستمر خضوع جميع مركبات الوكالة، باستثناء تلك التي يسوقها أو يركبها حامل لجواز مرور للأمم المتحدة بتأشيرة دبلوماسية، لكل من التفتيش الداخلي والخارجي، بما في ذلك التفتيش بالأشعة السينية وتفتيش أمتعة الموظفين.
    2. Los bienes, fondos y haberes del Tribunal Especial, dondequiera que se encuentren y quienquiera los tenga en su poder, gozarán de inmunidad contra registro, embargo, requisición, confiscación, expropiación y cualquier otra forma de injerencia, ya sea por decisión ejecutiva, administrativa, judicial o legislativa. UN 2 - تكون لممتلكات المحكمة الخاصة وأموالها وموجوداتها، أيا كان موقعها وحائزها، الحصانة من التفتيش والحجز والاستيلاء والمصادرة ونزع الملكية وأي شكل آخر من أشكال التعرض، سواء بإجراءات تنفيذية أو إدارية أو قضائية أو تشريعية.
    2. Los bienes, haberes y fondos de la Corte, dondequiera que se encuentren y en poder de quienquiera que se hallen, gozarán de inmunidad de allanamiento, requisa, confiscación, embargo y expropiación y contra toda forma de interferencia, ya sea de carácter ejecutivo, administrativo, judicial o legislativo. UN 2 - تتمتع ممتلكات المحكمة وأموالها وموجوداتها، أيا كان مكانها أو حائزها، بالحصانة من التفتيش والاستيلاء والمصادرة ووضع اليد ونزع الملكية وأي شكل آخر من أشكال التدخل، سواء كان ذلك مشمولا بالنفاذ بإجراءات تنفيذية أو إدارية أو قضائية أو تشريعية.
    Las evaluaciones pueden requerir una metodología más estructurada que una inspección. UN ٨٢ - وقد تقتضي عمليات التقييم وجود منهجية أكثر انتظاما من التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more