"من التفصيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • detalle
        
    • detenimiento
        
    • detallada
        
    • detalles
        
    • detalladamente
        
    • a fondo
        
    • detallado
        
    • detalladas
        
    • elaboración
        
    • detenidamente
        
    • detallados
        
    • detallan
        
    Estas normas se analizan con más detalle en el capítulo III del presente documento. UN وتناقش هذه القواعد بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث من هذه الوثيقة.
    En varias ocasiones hemos expuesto en detalle en el Grupo de Trabajo nuestra opinión sobre la reforma del Consejo. UN وقد عرضنا رأينا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بشيء من التفصيل في عدة مناسبات في الفريق العامل.
    En el próximo capítulo se examinan en mayor detalle algunas de estas nuevas direcciones. UN وتجرى مناقشة بعض هذه التوجهات الجديدة بمزيد من التفصيل في الفصل التالي.
    Esos factores se examinan con mayor detenimiento en las secciones A y B. UN وتُشرح هذه العوامل بمزيد من التفصيل في الفرعين `ألف` و`باء` أدناه.
    A continuación se presentan en mayor detalle las consecuencias de este enfoque. UN وترد أدناه بشيء من التفصيل اﻵثار المترتبة على هذا النهج.
    Y al mismo tiempo aprovecharé la oportunidad para esbozar en más detalle los principales aspectos de nuestra posición respecto de este tema tan importante. UN وأود، في الوقت نفسه، أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرض بمزيد من التفصيل الجوانب الرئيسية لموقف أوكرانيا من هذه المسألة الهامة.
    La información de estas fuentes y otras se analizan en mayor detalle a continuación. UN وترد أدناه مناقشة المعلومات الواردة من هذه المصادر وغيرها بمزيد من التفصيل.
    El Reino Unido ha examinado ya con cierto detalle, tanto en este como en otros foros, esos beneficios. UN فقد استفاضت المملكة المتحدة في عرض هذه المزايا بشيء من التفصيل في هذا المحفل وغيره.
    La Convención podría, si lo estima oportuno, estudiar este asunto en más detalle. UN وقد يود المؤتمر أن يبحث هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    Los mercados de productos biológicos también ofrecen nuevas oportunidades, que se examinan con más detalle. UN كما أن أسواق المنتجات الطبيعية تتيح فرصاً جديدة تتم دراستها بمزيد من التفصيل.
    Estas actividades y normas se analizarán con mayor detalle en los capítulos siguientes. UN وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية.
    Las tareas futuras consistirán en mantener el impulso a favor del diálogo y definir los acuerdos convenidos en mayor detalle. UN وتتمثل المهام المقبلة في الحفاظ على زخم الحوار، وفي صقل هذه المبادئ المتفق عليها بمزيد من التفصيل.
    Aunque se ha admitido que esos contratos son importantes, también se ha estimado que sería problemático tratar de ellos con mayor detalle. UN ومع أنه كان هناك تسليم بأهمية تلك العقود، فقد رئي أن معالجتها بقدر أكبر من التفصيل سيكون مدعاة للمشاكل.
    Por lo tanto, esperamos reflexionar sobre estas cuestiones con más detalle en otro momento. UN لذا نود أن نتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في مرحلة أخرى.
    La Junta examinaría el tercer marco de cooperación mundial en mayor detalle en su primer período ordinario de sesiones de 2005. UN وسينظر المجلس في المقترح المتعلق بإطار التعاون العالمي الثالث بمزيد من التفصيل في دورته العادية الأولى لعام 2005.
    Se ha comprometido a estudiar esas cuestiones con más detenimiento en el futuro. UN والفريق العامل ملتزم باستكشاف هذه المسائل بمزيد من التفصيل في المستقبل.
    Abordaremos los temas pertinentes en forma detallada en el marco del tema correspondiente del programa de la Asamblea General. UN وسنتناول فيما بعد المسائل ذات الصلة بشيء من التفصيل في ظل البند الملائم من جــــدول اﻷعمال.
    La Comisión entra en detalles al respecto en sus observaciones correspondientes a las secciones 11 y 12 siguientes. UN وقد علّقت اللجنة على هذه المسألة بمزيد من التفصيل في البابين 11 و 12 أدناه.
    Los problemas de comunicación y coordinación se han examinado más detalladamente en una amplia encuesta que acaba de concluir. UN وفُحصت مسألتا الاتصالات والتنسيق بمزيد من التفصيل في دراسة استقصائية واسعة النطاق أنجزت منذ مدة قصيرة.
    Las recomendaciones se analizan más a fondo en la secciones III a VII infra. UN وثمة مزيد من التفصيل لهذه التوصيات في الفروع من الثالث إلى السابع.
    Sin embargo, no parece que la práctica de los Estados revele un interés muy marcado por la conciliación ni que los Estados Miembros estén dispuestos a adoptar un documento tan detallado. UN ولكن لا يبدو أن ممارسة الدول تمنع تحقيق رغبة قوية الى هذا الحد في المصالحة أن تكون الدول مستعدة لوضع نظام يتسم بهذا القدر من التفصيل.
    5. Se llevaron a cabo también deliberaciones complementarias más detalladas con miras a resolver cuestiones concretas que habían quedado pendientes. UN ٥ - وكذلك دارت مناقشات للمتابعة تتسم بمزيد من التفصيل بهدف حل قضايا محددة ما زالت معلقة.
    Ciertamente, muchos de ellos serán objeto de una revisión o de una elaboración más detallada en el transcurso del decenio. UN ومن الجلي أن كثيرا منها سيخضع للتنقيح أو لمزيد من التفصيل مع مضي سني العقد.
    ¿Hay algún aspecto sobre el particular que convendría analizar más detenidamente en el contexto de la labor de la Comisión? Sírvase indicarlos. UN هل توجد جوانب في هذا المجال يمكن تناولها بمزيد من التفصيل في إطار أعمال اللجنة؟ يرجى بيان تلك الجوانب.
    Asimismo, los países de la CARICOM esperan que los informes futuros sobre la cuestión sean suficientemente detallados como para demostrar que las medidas previstas permitirán efectivamente aumentar la productividad y se aplicarán a toda la Organización. UN وهذه الوفود تأمل أيضا أن التقارير التي ستقدم في المستقبل عن الموضوع ستكون على درجة من التفصيل تكفي لتبرير أن التدابير المتوخاة ستؤدي حقيقة إلى تحسين اﻹنتاجية وأنها ستشمل المنظمة كلها.
    Estos derechos figuran en la Declaración Universal de Derechos Humanos y se detallan en dos Pactos Internacionales que, junto con la Declaración Universal, constituyen la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وترد تلك الحقوق في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويرد ذكرها في العهدين الدوليين بقدر أكبر من التفصيل اللذين يشكلان، مع الإعلان العالمي، الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more