En el párrafo 58 del tercer informe de la Comisión se hace referencia a la respuesta del Gobierno de Malta. | UN | ورد حكومة رواندا مشار إليه في الفقرة ٥٨ من التقرير الثالث للجنة. |
También desearía saber cuáles instituciones, entre las mencionadas en la página 4 del tercer informe, son competentes para participar en esa operación. | UN | ويرجى أيضا تبيان الهيئات المختصة من بين الهيئات المشار إليها في الصفحة 4 من التقرير الثالث والتي تشترك في هذه العملية. |
En el párrafo 191 del tercer informe se fijan los objetivos del Canadá con respecto a la representación de las mujeres en organizaciones internacionales. | UN | ٩٨ - تحدد الفقرة ١٩١ من التقرير الثالث أغراض كندا فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات الدولية. |
Tras manifestar conformidad con el enfoque del Relator Especial, se destacó el cuadro 2 de la página 57 del tercer informe en relación con los derechos de los Estados que no resultaban directamente perjudicados por la violación de una obligación erga omnes. | UN | وإقرارا لنهج المقرر الخاص، وُجه الانتباه إلى الجدول 2 الوارد في الصفحة 73 من التقرير الثالث والمتعلق بحقوق الدول التي لم تتضرر مباشرة بانتهاك التزام ذي حجية مطلقة تجاه الكافة. |
678. La cuestión se abordó en la sección VI del tercer informe. | UN | 678- وقال إنه تطرق لهذه المسألة في الفرع سادساً من التقرير الثالث. |
67. La descripción del párrafo 116 del tercer informe se actualiza como sigue. | UN | 67- يُستكمل مضمون الفقرة 116 من التقرير الثالث كما يلي. |
74. El párrafo 129 del tercer informe queda como sigue. | UN | 74- تستكمل الفقرة 129 من التقرير الثالث كما يلي. |
112. El párrafo 194 del tercer informe periódico queda como sigue: | UN | 112- ونص الفقرة 194 من التقرير الثالث كما يلي: |
122. Los párrafos 229 y 230 del tercer informe quedan como sigue: | UN | 122- يصبح نص الفقرتين 229 و230 من التقرير الثالث كما يلي: |
La aprobación de los proyectos de ley (página 4 del tercer informe) basados en la labor del comité interministerial; | UN | الموافقة على مشاريع القوانين (الصفحة 4 من التقرير الثالث) استنادا إلى عمل اللجنة المشتركة بين الوزارات؛ |
También desearía que se le facilitase una copia del informe final de evaluación remitido por el GAFISUD, el FMI y el Banco Mundial que se menciona en la página 5 del tercer informe. | UN | وتود اللجنة أيضا أن توافوها بنسخة عن التقرير التقييمي الختامي لكل من فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي المشار إليه في الصفحة 5 من التقرير الثالث. |
El Comité también agradecería una reseña detallada de los mecanismos concretos para la aplicación de esos instrumentos internacionales mencionados en la página 6 del tercer informe. | UN | وسترحب اللجنة أيضا بتلقي بيان تفصيلي للآليات المحددة التي وضعت لتنفيذ تلك الصكوك الدولية، كما هو مبين في الصفحة 7 من التقرير الثالث. |
Con respecto a los delitos, el Comité agradecería una reseña detallada similar a la que figura en la página 5 del tercer informe con respecto al artículo 18 del proyecto de Ley sobre Blanqueo de Capitales. | UN | وفيما يتعلق بهذه الجرائم فإن اللجنة، تكون ممتنة لو تتلقى بيانا تفصيليا على غرار النص المعروض للمادة 18 من مشروع نظام غسل الأموال، في الصفحة 6 من التقرير الثالث. |
A este respecto, la Arabia Saudita está, en efecto, promulgando leyes y decretos especiales para combatir el blanqueo de capitales, como el proyecto de Ley sobre Blanqueo de Capitales que se menciona reiteradamente en las páginas 4, 5 y 7 del tercer informe. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم المملكة فعلا بسن قوانين وأنظمة خاصة لمكافحة عمليات غسل الأموال، كمشروع نظام غسل الأموال المشار إليه في عدة مناسبات في الصفحات 4 و 5 و 6 من التقرير الثالث. |
El Comité agradecería recibir un ejemplar de la guía para la lucha contra las actividades de blanqueo de capitales que el Instituto Monetario de la Arabia Saudita distribuyó entre los bancos, como se señala en la página 4 del tercer informe. | UN | ترحب اللجنة بتلقي نسخة من دليل مكافحة عمليات غسل الأموال التي أصدرته مؤسسة النقد العربي السعودي وعممته على البنوك كما هو مبين في الصفحة 4 من التقرير الثالث. |
El Comité contra el Terrorismo observa de que la Arabia Saudita aplica el principio de reciprocidad en lo tocante a las solicitudes de extradición, como se señala en la página 10 del informe complementario, y ha suscrito memorados de entendimiento con varios países, como se señala en la página 13 del tercer informe. | UN | تلاحظ اللجنة أن المملكة العربية السعودية تطبق مبدأ المعاملة بالمثل بالنسبة إلى طلبات تسليم المجرمين كما هو مبين في الصفحة 12 من التقرير التكميلي. وتلاحظ اللجنة أيضا أن المملكة وقّعت مذكرة تفاهم مع عدة بلدان كما هو مبين في الصفحة 15 من التقرير الثالث. |
Además, el FMI está en desacuerdo con la sugerencia que figura en el párrafo 28 del tercer informe del Relator Especial en el sentido de que las condiciones que una institución financiera internacional establece para prestar asistencia financiera a un Estado Miembro pudieran constituir alguna vez coacción. | UN | ثم إن الصندوق لا يوافق على الإشارة في الفقرة 28 من التقرير الثالث للمقرر الخاص التي تفيد بأن شروط المؤسسة المالية الدولية لتقديم المساعدة المالية إلى دولة عضو يمكن أن تشكل قسرا. |
Sírvase indicar al Comité el número de transacciones financieras sospechosas que han sido notificadas al Departamento de lucha contra el blanqueo de dinero, en particular las que le han sido notificadas por las instituciones a que se hace referencia en la página 6 del tercer informe, a saber: | UN | يرجى تزويد اللجنة بعدد تقارير المعاملات المشبوهة التي تلقتها وحدة التنفيذ، خاصة تلك الواردة من المؤسسات المذكورة في الصفحة 6 من التقرير الثالث: |
Véase también el proyecto de directriz 1.2 en el tercer informe, A/CN.4/491/Add.4 y Corr.1, párr. 361. | UN | وانظر مشروع المبدأ التوجيهي ١-٢ في الفقرة ٣٦١ من التقرير الثالث A/CN.4/491/Add.4 و Corr.1. |
tercer informe del SECRETARIO GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD | UN | مجلس اﻷمن التقرير الثالث لﻷمين العام عن اﻷمن في |