"من التهديدات العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Amenaza Nuclear
        
    • de la Amenaza Mundial
        
    • de amenaza mundial
        
    También apoya plenamente la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN وتدعم الجمهورية التشيكية أيضا بشكل كامل مبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    El plazo propuesto para poner en práctica la Iniciativa mundial de reducción de la Amenaza Nuclear debería reducirse a la mitad, de 10 a 5 años. UN وينبغي تخفيض الإطار الزمني المقترح لتنفيذ مبادرة الحد من التهديدات العالمية إلى النصف أي من عشر سنوات إلى خمس سنوات.
    También apoya plenamente la Iniciativa mundial de reducción de la Amenaza Nuclear. UN وتدعم الجمهورية التشيكية أيضا بشكل كامل مبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    Volveremos a centrar programas críticos para forjar la capacidad de la seguridad en el exterior, como el Programa de reducción de la Amenaza Mundial dirigido por la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho, en las zonas que representan los riesgos más graves para el Reino Unido, concediendo prioridad a la seguridad de los conocimientos y materiales nucleares, biológicos y químicos. UN وسوف نركز على البرامج الأساسية لبناء القدرات الأمنية الخارجية، مثل البرنامج العالمي للحد من التهديدات العالمية بقيادة الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، وعلى المجالات التي تشكل أكبر الأخطار على المملكة المتحدة، وإعطاء الأولوية لأمن المواد والخبرات النووية والبيولوجية والكيميائية.
    Israel apoya también otras iniciativas internacionales, como la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de reducción de la Amenaza Nuclear. UN كما تؤيد إسرائيل مبادرات دولية أخرى من قبيل مبادرة الأمن من الانتشار ومبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    Esta misma semana, en el marco de nuestra Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear, retiramos de Rumania la última partida de uranio muy enriquecido. UN ففي هذا الأسبوع بالذات، نقلنا آخر كمية يورانيوم شديد الإثراء من رومانيا في إطار مبادرتنا للحدّ من التهديدات العالمية.
    La Iniciativa Mundial de Reducción de la Amenaza Nuclear del Departamento de Energía de los Estados Unidos es una amplia iniciativa mundial para abordar la cuestión de la seguridad nuclear en todo el mundo y reducir la amenaza del terrorismo nuclear. UN إن مبادرة الحد من التهديدات العالمية التابعة لوزارة الطاقة الأميركية هي مبادرة عالمية شاملة لمعالجة مسألة الأمن النووي في جميع أنحاء العالم والحد من تهديد الإرهاب النووي.
    Ello está en consonancia con el proyecto conjunto del Instituto de Investigaciones Nucleares y el Departamento de Energía de los Estados Unidos en el marco de la Iniciativa Mundial de Reducción de la Amenaza Nuclear. UN وهذا يتماشى مع المشروع المشترك بين معهد البحوث النووية الفلبيني ووزارة الطاقة الأمريكية في إطار مبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    Israel ha apoyado también otras iniciativas internacionales como la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وأيدت إسرائيل أيضا المبادرات الدولية الأخرى من قبيل مبادرة الحد من التهديدات العالمية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    c) La República Checa apoya plenamente la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear que se puso en marcha en mayo de 2004 para reducir el riesgo del uso malintencionado de materiales nucleares y radiactivos. UN (ج) تؤيد الجمهورية التشيكية تأييدا تاما مبادرة الحد من التهديدات العالمية التي طُرحت في أيار/مايو 2004 للحد من خطر استخدام المواد النووية والإشعاعية.
    En relación con ello, celebramos la Iniciativa mundial de reducción de la Amenaza Nuclear, que facilita a) la reducción de las existencias mundiales de uranio muy enriquecido; b) la conversión de los reactores nucleares que utilizan uranio muy enriquecido a reactores " a prueba de proliferación " y c) la dilución de las existencias de uranio muy enriquecido. UN وتحقيقا لهذه الغاية نرحب بمبادرة الحد من التهديدات العالمية التي تيسِّر: (أ) تخفيض مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب العالمية، (ب) تحويل مفاعلات البحوث في اليورانيوم العالي التخصيب إلى مفاعلات " مقاومة للانتشار " ، (ج) " انحلال " اليورانيوم العالمي التخصيب الموجود.
    4. La oradora señala que el desarrollo de la energía nuclear de Polonia requiere la asistencia de las organizaciones internacionales que tienen el conocimiento y la experiencia necesarios, como el OIEA y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico, y el apoyo de otras iniciativas importantes como la Alianza Mundial para la Energía Nuclear y la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN 4 - واسترسلت قائلة إن تطوير الطاقة النووية في بولندا يتطلب مساعدة المنظمات الدولية التي تملك المعارف التقنية والخبرات اللازمة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ودعمٍ من المبادرات المهمة الأخرى مثل الشراكة العالمية للطاقة النووية ومبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    4. La oradora señala que el desarrollo de la energía nuclear de Polonia requiere la asistencia de las organizaciones internacionales que tienen el conocimiento y la experiencia necesarios, como el OIEA y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico, y el apoyo de otras iniciativas importantes como la Alianza Mundial para la Energía Nuclear y la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN 4 - واسترسلت قائلة إن تطوير الطاقة النووية في بولندا يتطلب مساعدة المنظمات الدولية التي تملك المعارف التقنية والخبرات اللازمة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ودعمٍ من المبادرات المهمة الأخرى مثل الشراكة العالمية للطاقة النووية ومبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    Además, el Congo ha participado en dos seminarios organizados por la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear, uno sobre la reducción de las amenazas de las fuentes radiactivas en el mundo, celebrado en Marruecos en junio de 2010, y otro sobre la localización y la salvaguardia de fuentes radiactivas huérfanas, celebrado en Mauricio en septiembre de 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الكونغو في الحلقة الدراسية حول الحد من التهديدات العالمية الناجمة عن المصادر المشعة، التي نظمتها مبادرة الحد من التهديدات العالمية في حزيران/يونيه 2010 في المغرب، والحلقة الدراسية حول تحديد أماكن المصادر المشعة غير الخاضعة للرقابة وتأمينها، التي نظمتها نفس المؤسسة في أيلول/سبتمبر 2010 في موريشيوس.
    La información detallada sobre la amplia gama de actividades financiadas en 2006 por el Programa de Reducción de la Amenaza Mundial se puede consultar en http://www.berr.gov.uk/files/file36547.pdf. UN وترد تفاصيل الأنشطة الواسعة النطاق التي غطاها برنامج الحد من التهديدات العالمية في عام 2006 في الموقع http://www.berr.gov.uk/files/file36547.pdf.
    Entre ellos se incluyen el Programa de Reducción de la Amenaza Mundial, administrado por el Departamento de Comercio, Empresa y Reforma Regulatoria (anteriormente conocido como Departamento de Comercio e Industria), el Fondo de Oportunidades Mundiales y el Presupuesto por Programas Departamental del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth, y el Fondo de Asistencia a la Defensa del Ministerio de Defensa. UN وتشمل هذه البرامج برنامج الحد من التهديدات العالمية الذي تديره وزارة الأعمال التجارية والمشاريع والإصلاح التنظيمي (المعروفة سابقا باسم وزارة التجارة والصناعة) وصندوق الفرص العالمية والميزانية البرنامجية الوزارية لوزارة الخارجية والكومنولث وصندوق المساعدة الدفاعية التابع لوزارة الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more