"من التهديدات بالقتل" - Translation from Arabic to Spanish

    • amenazas de muerte
        
    Recibieron un montón de amenazas de muerte y cyber ataques durante el juicio. Open Subtitles لقد تلقيت الكثير من التهديدات بالقتل والهجمات الإلكترونية في وقت المحاكمة.
    Los observadores de Kigali señalaron asimismo otros casos de amenazas de muerte proferidas contra propietarios expoliados. UN وأشار المراقبون في كيغالي أيضاً الى عدة حالات أخرى من التهديدات بالقتل ضد المالكين الذين نُهبت ممتلكاتهم.
    Los observadores de Kigali señalaron asimismo otros casos de amenazas de muerte proferidas contra propietarios expoliados. UN وأشار المراقبون في كيغالي أيضاً الى عدة حالات أخرى من التهديدات بالقتل ضد المالكين الذين نُهبت ممتلكاتهم.
    A fines de 2007, Amnistía Internacional denunció una serie de amenazas de muerte contra un abogado de derechos humanos que representaba a las familias de las víctimas en el juicio del ex Presidente Alberto Fujimori. UN وفي أواخر عام 2007، أشارت منظمة العفو الدولية إلى تعرض المحامي المتخصص في حقوق الإنسان الذي يمثل أسر الضحايا في القضية ضد الرئيس السابق ألبرتو فوجيموري لسلسلة من التهديدات بالقتل.
    Desde su participación en la flotilla de Gaza, la Sra. Zouabi ha recibido múltiples amenazas de muerte. UN ومنذ مشاركتها في قافلة سفن غزة، تلقت السيدة الزغبي العديد من التهديدات بالقتل.
    Ya veo por qué recibe tantas amenazas de muerte. Open Subtitles إنني أرى لماذا تحصل على . كثير من التهديدات بالقتل
    Su carrera se hundió y recibió numerosas amenazas de muerte y entró en Protección de Testigos. Open Subtitles حياتها المهنية متخبطة وتلقت العديد من التهديدات بالقتل وذهبت إلى برنامج حماية الشهود
    Últimamente recibimos varias amenazas de muerte para su suegro, su empresa y su familia. Open Subtitles خلال الأسبوعين الماضيين، تلقينا العديد من التهديدات بالقتل موجهة إلى والد زوجك وشركته والعائلة.
    165. Durante el período comprendido por este informe las denuncias por amenazas de muerte continuaron en aumento. UN ١٦٥ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر تزايد الشكاوى من التهديدات بالقتل.
    346. El 21 de enero la Relatora Especial informó al Gobierno del Pakistán de que Fatana Gailani, activista afgana de los derechos humanos, y su marido, Ishaq Gailani, habían recibido varias amenazas de muerte. UN 346- وفي 21 كانون الثاني/يناير، أبلغت المقررة الخاصة حكومة باكستان بأن فاتن غيلاني، وهي ناشطة أفغانية في مجال حقوق الإنسان وزوجها اسحق غيلاني قد تلقا عدداً من التهديدات بالقتل.
    La Relatora Especial está particularmente preocupada por el gran número de amenazas de muerte denunciadas en Colombia, Guatemala y México. UN ويساور المقررة الخاصة القلق على وجه الخصوص إزاء العدد الكبير من التهديدات بالقتل التي أُبلغ عنها في كولومبيا وغواتيمالا والمكسيك.
    Varias amenazas de muerte recibidas por defensores y defensoras de derechos humanos que participaron en estas discusiones todavía no han sido adecuadamente investigadas. UN وقد تعرض المدافعون عن حقوق الإنسان المشاركون في هذه الممارسة لعدد من التهديدات بالقتل التي ما زال يتعين التحقيق فيها على نحو ملائم.
    En sus relaciones con miembros de la sociedad civil, muchos han sido objeto de violencias y persecuciones, e incluso amenazas de muerte de ambos bandos. UN وأثناء المقابلات التي أجرتها اللجنة مع أفراد المجتمع المدني، أثار الكثير منهم ما تعرضوا له من عنف واضطهاد، بل من التهديدات بالقتل من كلا الطرفين.
    Los jueces reciben muchas amenazas de muerte. Open Subtitles "قد وصل للقاضي الكثير من التهديدات بالقتل"
    82. Las amenazas de muerte registradas en el período muestran una tendencia en la que en muchos casos las motivaciones políticas manifiestas han ocupado un lugar preeminente frente a causales de otra naturaleza. UN ٨٢ - ويتضح من التهديدات بالقتل المسجلة في هذه الفترة أن الدوافع السياسية الواضحة تطغى في الكثير من الحالات على غيرها من الدوافع.
    Milan Krivokuca, primer Presidente del Sindicato Independiente de Trabajadores Ferroviarios de Croacia fue asesinado frente a su casa en Zagreb el 17 de diciembre de 1992, tras recibir numerosas amenazas de muerte. UN وفي حادثة أخرى، تعرض ميلان كريفوكوتشا، وهو أول رئيس لاتحاد كرواتيا للسكك الحديدية المستقل، إلى عديد من التهديدات بالقتل قبل أن يتم اغتياله خارج بيته في زغرب يوم ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    - proferir diversas amenazas de muerte contra ellos, hasta el punto de tratar de incendiar su casa y las de algunos miembros de las mencionadas organizaciones no gubernamentales; UN - توجيه سلسلة من التهديدات بالقتل إليهما إلى حد محاولة إحراق بيتهما وبيوت بعض أعضاء المنظمات غير الحكومية المدرجة أعلاه؛
    2.5. A fines de 1999, después de que su esposo publicara un artículo en el que denunciaba a una banda criminal organizada de la que formaban parte antiguos militares y policías, la autora de la queja recibió nuevas amenazas de muerte. UN 2-5 وبحلول نهاية عام 1999، تلقت صاحبة الشكوى المزيد من التهديدات بالقتل بعد قيام زوجها بنشر مقال يفضح فيه واحدة من عصابات الجريمة المنظمة تضم أعضاء سابقين في الجيش والشرطة.
    20. Se alega también que Romero Izarra ha sido victima de múltiples amenazas de muerte dentro de la Cárcel Nacional de Trujillo, así como de faltas de consideración a su origen étnico, hecho que constantemente le genera problemas. UN 20- ويُدّعى أن روميرو إثارّا قد وقع ضحية العديد من التهديدات بالقتل داخل سجن تروخييّو الوطني، وضحية عدم مراعاة أصله العرقي كذلك، الأمر الذي يتسبب له في مشاكل دائمة.
    Respecto del temor de la Sra. C. B. y el Sr. S. Y., el peticionario señala que no es hipotético, dado que un miembro socialdemócrata del Ayuntamiento, el Sr. D., ha recibido varias amenazas de muerte desde el 17 de mayo de 2011 tras solicitar que declaraciones como las del Sr. Sarrazin se consideraran incitación al odio étnico. UN ب. والسيد س. ي.، يشير الملتمس إلى أن الأمر ليس افتراضياً، حيث تلقى السيد د. بوصفه عضوا في مجلس المدينة عن الحزب الديمقراطي الاجتماعي عدداً من التهديدات بالقتل منذ 17 أيار/مايو 2011، بعد أن طالب بتصنيف التصريحات كتلك التي أدلى بها السيد سارازين على أنها تحريض على الكراهية العرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more