"من الجبهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • frentes
        
    Hace falta actuar con apremio en distintos frentes para alcanzar los objetivos del Programa de Acción de Bruselas. UN ومن ثم يقتضي الأمر إجراءات عاجلة على عدد من الجبهات لتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل.
    Todavía no hemos llegado a ese hito, pero hay pruebas sobre el terreno que nos tranquilizan, porque demuestran que gradualmente se está progresando en varios frentes. UN ولم نصل بعد إلى ذلك المعلم، ولكن الشواهد في الميدان تبعث على بعض الارتياح لأن تقدما يحرز تدريجيا على عدد من الجبهات.
    Nueva Zelandia toma muy seriamente esta obligación y sigue activa en varios frentes para protegerse contra la proliferación de las armas nucleares. UN وتحمل نيوزيلندا ذلك الالتزام على محمل جد رسمي ولا تزال تنشط على عدد من الجبهات للاحتراس من الانتشار النووي.
    En los últimos años las Naciones Unidas han trabajado en forma positiva en varios frentes. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة تنشط في السنوات اﻷخيرة بصورة إيجابية للغاية في عدد من الجبهات.
    Sin embargo, si bien se han hecho algunos progresos, éstos no se han consolidado aún, ni se han alcanzado progresos en otros frentes. UN واستطردت قائلة إن ثمة حاجة لترسيخ التقدم الذي تم إحرازه، ولمواصلة التقدم على عدد من الجبهات اﻷخرى.
    Los progresos realizados en muchos frentes coexisten con los reveses, e incluso los retrocesos, sufridos en otros aspectos. UN فما تحقق من تقدم على كثير من الجبهات يوجد جنبا إلى جنب مع ما كان هناك من تراجعات بل وانتكاسات عما سبق أن تحقق من مكاسب.
    Los progresos realizados en muchos frentes coexisten con los reveses, e incluso los retrocesos, sufridos en otros aspectos. UN فما تحقق من تقدم على كثير من الجبهات يوجد جنبا إلى جنب مع ما كان هناك من تراجعات بل وانتكاسات عما سبق أن تحقق من مكاسب.
    El panorama cada vez más amplio de lucha e inestabilidad plantea una amenaza para la paz y la seguridad mundiales en varios frentes. UN إن اتساع مسرح النضال وعدم الاستقرار يهدد السلم واﻷمـــن العالميين علــــى عـــدد من الجبهات.
    Estallaron hostilidades armadas en diversos frentes, con pérdidas masivas de vidas. UN ووقعت أعمال عدائية مسلحة على عدد من الجبهات وأسفرت عن خسائر كبيرة في اﻷرواح.
    En el mundo se han registrado mejoras en muchos frentes desde que las Naciones Unidas se crearon en 1945. UN 25 - شهد العالم تحسنا على العديد من الجبهات منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    El entorno internacional está marcado en muchos frentes por el temor y la inseguridad. UN والمسرح الدولي يشهد على كثير من الجبهات خوفا وعدم اطمئنان.
    Aunque sin duda se ha logrado progresar en muchos frentes, al Canadá le preocupa que se sigan registrando violaciones de los derechos humanos y la impunidad con la que estos abusos se cometen. UN ومع أنه قد أحرز تقدم على كثير من الجبهات بالتأكيد، لا تزال كندا يساورها القلق إزاء الدلائل على استمرار انتهاكات حقوق الإنسان واستمرار ارتكابها مع الإفلات من العقاب.
    En respuesta a la crisis humanitaria causada por las minas y los artefactos explosivos no detonados, Nueva Zelandia ha llevado a cabo actividades intensas en varios frentes. UN واستجابة للأزمة الإنسانية التي تسببها الألغام والذخائر غير المنفجرة، ما فتئت نيوزيلندا نشطة في عدد من الجبهات.
    En Bangladesh, estamos especialmente orgullosos de nuestra contribución al mantenimiento de la paz en muchos frentes simultáneos en todo el mundo. UN ونحن، في بنغلاديش، نعتز بصورة خاصة بإسهامنا في حفظ السلام في العديد من الجبهات في شتى أنحاء العالم وفي وقت واحد.
    Una vez más, un planteamiento global y equilibrado es la clave, en vista de que la comunidad internacional está dispuesta a abordar ese problema simultáneamente y en varios frentes distintos. UN ومرة أخرى، كان المفتاح لكل ذلك هو وجود نهج متوازن شامل، مع استعداد المجتمع الدولي لمعالجة المشكلة في نفس الوقت في عدد من الجبهات المختلفة.
    El impacto ha sido considerable en varios frentes. UN وكل هذه العوامل لها تأثير كبير على عدد من الجبهات.
    El proceso no está cumpliendo las expectativas en varios frentes. UN فالعملية لم تحقق النتائج المنتظرة على عدد من الجبهات.
    Para que la tarea de reducir la carga de enfermedades no transmisibles se vea coronada por el éxito, será necesario adoptar medidas en numerosos frentes. UN ويتطلب النجاح في تخفيف عبء الأمراض غير السارية إتخاذ إجراءات على الكثير من الجبهات.
    Ha transcurrido otro año memorable, y la Corte ha continuado avanzando en muchos frentes. UN لقد انقضى عام آخر بالغ الأهمية، وواصلت المحكمة إحراز تقدمها على العديد من الجبهات.
    Se han conseguido progresos en varios frentes y ha aumentado el número de participantes. UN وقد أُحرز تقدم في عدد من الجبهات ويشارك في هذا العمل الآن مزيد من أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more