"من الجدول التالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el siguiente cuadro
        
    • en el cuadro siguiente
        
    • del cuadro siguiente
        
    • en el cuadro que figura a continuación
        
    • del siguiente cuadro
        
    • en el cuadro que aparece a continuación
        
    • según el cuadro que figura a continuación
        
    Esos ataques causaron la muerte de 1.839 personas, incluidos 249 niños y 519 mujeres, como se muestra en el siguiente cuadro. UN وقُتل من جراء ذلك 839 1 شخصا منهم 249 طفلا و 519 امرأة، كما يتضح من الجدول التالي:
    Esto es válido para todos los grupos etarios, como puede verse en el siguiente cuadro. UN ويصدق الأمر نفسه على التوزيع حسب الفئات العمرية على نحو ما يمكن أن يتضح من الجدول التالي.
    Sin embargo, el porcentaje de muchachas que aprobaban los exámenes era en general más alto que el de los varones, como se indica en el siguiente cuadro: UN ومع ذلك، فإن معدلات النجاح كانت أعلى بصفة عامة بين البنات عنها بين البنين، كما يتضح من الجدول التالي:
    El aumento de la labor del Consejo de Seguridad es aun más notable, como queda de manifiesto en el cuadro siguiente: UN وكان التوسع في أعمال مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، أكثر استرعاء للنظر، كما يتبين من الجدول التالي:
    El aumento de la labor del Consejo de Seguridad es aun más notable, como queda de manifiesto en el cuadro siguiente: UN وكان التوسع في أعمال مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، أكثر استرعاء للنظر، كما يتبين من الجدول التالي:
    De hecho, como puede deducirse del cuadro siguiente, 4 de cada 5 personas mayores que viven en soledad son mujeres. UN وبذلك، يمكن استنتاج من الجدول التالي أن 4 من كل 5 من كبار السن الذين يعيشون وحدهم، من النساء.
    Además, se registran ocho reclasificaciones y elevaciones de categoría, lo que se observa en el cuadro que figura a continuación. Cuadro UN فضلا عن ذلك، هناك ثمان وظائف أعيد تصنيفها أو رفع مستواها كما يتضح من الجدول التالي:
    Por otra parte, siempre con respecto a la tasa de matrícula, la brecha entre varones y mujeres se ha ido ampliando constantemente, como se puede apreciar en el siguiente cuadro: UN وعلاوة على ذلك، تزداد باطراد الفجوة بين الجنسين في نسبة القيد، كما يتضح من الجدول التالي:
    El Grupo recomienda una indemnización por esta cantidad en concepto de pérdidas relacionados con contratos, como puede verse en el siguiente cuadro: UN ويوصي الفريق بدفع هذا المبلغ كتعويض عن خسائر العقود، كما يتبين من الجدول التالي:
    La Fundación Macao desempeña un papel especialmente importante, como se deduce de los datos que se ofrecen en el siguiente cuadro. UN وتؤدي مؤسسة ماكاو دورا هاما وخاصا كما يستنتج من الجدول التالي:
    El censo de 1982 indica 14,2% de analfabetismo, sensiblemente menor a las tasas de los años anteriores según se observa en el siguiente cuadro: Analfabetismo según períodos censales UN وكشف تعداد عام ٢٨٩١ عن معدل اﻷمية يبلغ ٢,٤١ في المائة، وهو معدل يقل بشكل ملموس، عن معدلات اﻷعوام السابقة، كما يتضح من الجدول التالي:
    Al mismo tiempo, como puede verse en el siguiente cuadro, se ha registrado un importante aumento de las mujeres elegidas en representación de los tres grandes partidos que no tienen carácter religioso: UN وفي نفس الوقت، حققت أكبر ثلاثة أحزاب غير دينية زيادة كبيرة في معدل النساء المنتخبات عضوات في الكنيست، كما يتضح من الجدول التالي:
    El porcentaje total de personas analfabetas, definidas como personas que han cursado menos de cuatro años de estudios, está en constante baja, según se muestra en el siguiente cuadro: UN في التعليم " . يستمر انخفاض المعدل الإجمالي للأميين، الذين يعرفون بأنهم الأشخاص الذين تلقوا تعليما لأقل من أربع سنوات، كما يتضح من الجدول التالي:
    Aún más raras son las profesionales jurídicas mujeres, como se indica en el cuadro siguiente. UN بل إن المهنيات القانونيات المدربات أكثر ندرة، كما يتضح من الجدول التالي.
    Al analizar las 17 enmiendas al contrato, la Oficina observó que el aumento de los costos obedeció a las tres causas que se indican en el cuadro siguiente: UN كشف تحليل مكتب خدمات المراقبة الداخليـة للتعديـلات اﻟ ١٧ التي أدخلت على العقـد عن أن الزيادة في التكاليف جاءت نتيجة ﻷسباب ثلاثة، كما يتضح من الجدول التالي:
    El número de mujeres que desempeñan cargos de coroneles y generales de brigada está aumentando, como se muestra en el cuadro siguiente. UN 207- وثمة تزايد في عدد النساء برتبتي عقيد وعميد، مما يتضح من الجدول التالي.
    C puede tomarse también del cuadro siguiente: UN ويمكن أخذ قيمة C أيضاً من الجدول التالي:
    f. " Tecnología " para la aplicación de revestimientos inorgánicos por recubrimiento o los revestimientos inorgánicos por modificación de superficie (especificados en la columna 3 del cuadro siguiente) sobre sustratos no electrónicos (especificados en la columna 2 del cuadro siguiente), por los procedimientos que se especifican en la columna 1 del cuadro siguiente y se definen en la Nota Técnica; UN و - " التكنولوجيا " المستخدمة في تطبيق الطلاءات الفوقية غير العضوية أو طلاءات تعديل السطح غير العضوية (المحددة في الخانة 3 من الجدول التالي) على الركازات غير الإلكترونية (المحددة في الخانة 2 من الجدول التالي)، بواسطة العمليات المحددة في الخانة 1 من الجدول التالي والوارد تعريفها في الملاحظة الفنية.
    30. Esos esfuerzos rindieron fruto en 2002 y dieron lugar a una mayor movilización de fondos, como se indica en el cuadro que figura a continuación. UN 30- وقد أثمرت هذه الجهود في عام 2002 إذ أسفرت عن زيادة حشد الأموال كما يتبيّن من الجدول التالي:
    17.7.2.1 Como en la enseñanza primaria, se ha registrado un paulatino aumento en el número de niñas matriculadas en la enseñanza secundaria, aunque ese aumento no ha sido tan pronunciado como el que se indica en el cuadro que figura a continuación. UN 17-7-2-1 كما حدث في المستوى الابتدائي، لوحظت زيادة مطردة في نسبة الفتيات الملتحقات بالمدارس الثانوية، إلا أن الزيادة المسجلة لم تكن كبيرة، كما يتضح من الجدول التالي.
    Aunque el número de graduados beduinos crece, todavía se advierte entre ellos una enorme mayoría de varones, aunque con cierta mejoría para las mujeres en los últimos años, como se desprende del siguiente cuadro: UN ورغم تزايد عدد المتخرجين البدو، فإننا لا نزال نلاحظ أغلبية كبيرة من الذكور، مع بعض التحسن في السنوات القليلة الماضية، كما يتبين من الجدول التالي.
    Esta cifra está considerablemente por encima de la cifra que se debía en la misma fecha en años anteriores, como se puede apreciar en el cuadro que aparece a continuación. UN ويفوق هذا المبلغ بدرجة كبيرة المبلغ الذي كان مستحقا في نفس التاريخ من اﻷعوام السابقة حسبما يتبين من الجدول التالي.
    VIII.68 La Comisión Consultiva observa que, según el cuadro que figura a continuación del párrafo 27D.7, dentro del programa de trabajo de esta sección del presupuesto, el 54,2% de los recursos del presupuesto ordinario y el 36,5% de los recursos extrapresupuestarios corresponden a servicios de administración de edificios. UN ثامنا - ٦٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول التالي للفقرة ٢٧ دال - ٧، أنه ضمن برنامج العمل لهذا الباب من الميزانية، تتصل ٥٤,٢ في المائة من موارد الميزانية العادية و ٣٦,٥ في المائة من الموارد الخارجة عن الميزانية بخدمات إدارة المباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more