Al hacerlo debemos trabajar con mayor seriedad para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | وعلينا لكي نفعل ذلك أن نعمل بقــــدر أعظم من الجدية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة فــــي المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Sugirió que el sector comercial lo tuviera en cuenta con toda seriedad, y tuviese presente también la necesidad de prepararse para el comercio electrónico. | UN | ورأى أنه ينبغي أن ينظر إليها عالم الأعمال بأقصى قدر من الجدية وأن يأخذ في حسبانه ضرورة الإعداد للتجارة الإلكترونية. |
Como el Consejo tiene la responsabilidad primordial de la paz y la seguridad internacionales, debe manejarse el proceso con suma seriedad. | UN | وحيث أن المجلس يتحمل المسؤولية الرئيسية عن السلم والأمن العالميين، ينبغي إدارة عملية توسيعه بأكبر قدر من الجدية. |
La CAR se toma el ataque a los suyos muy en serio. | Open Subtitles | راك تأخذ أمور القتل والعنف على أكبر قدر من الجدية |
No obstante, por otras razones, me veo obligado a contemplar seriamente la posibilidad de hacer esa reducción. | UN | إلا أنني مضطر ﻵسباب أخرى الى أن أنظر بأكبر قدر من الجدية في إمكانية إجراء تخفيض. |
México encara con seriedad y entusiasmo la conmemoración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | وبروح من الجدية والحماس تنوي المكسيك الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Hay que abordar todas las formas de amenaza a la seguridad de igual forma respecto a la seriedad y al equilibrio apropiado entre los factores que constituyen la seguridad nacional. | UN | ومن ثم يجب معالجة كافة صور التهديد لﻷمن بدرجة متساوية من الجدية والحرص على مراعاة التوازن الدقيق بين جميع العناصر التي تدعم مقومات اﻷمن القومي. |
Se decidió resolver el problema de los nacionales de Kuwait desaparecidos y se aborda la cuestión con gran seriedad y flexibilidad. | UN | وقال إنها مصممة على حل مشكلة الرعايا الكويتيين المفقودين وتتناول هذه المسألة بقدر كبير من الجدية والمرونة. |
Esos fenómenos han puesto de relieve la necesidad de que la comunidad internacional se ocupe con más seriedad de los conflictos internos. | UN | وتبرز هذه اﻷحداث ضرورة أن يعالج المجتمع الدولي النزاعات الداخلية بمزيد من الجدية. |
La búsqueda de la verdad exige mayor seriedad. | UN | ومن الواجب التحلي بمزيد من الجدية عند البحث عن الحقائق. |
Todos sin duda estamos de acuerdo en que las cuestiones relativas al desarme y a la seguridad que tenemos ante nosotros exigen una seriedad aún mayor. | UN | ولا بد أن نتفق على أن قضايا نزع السلاح واﻷمن المعروضة علينا تقتضي المزيد من الجدية. |
Había un buen ambiente y la labor de las negociaciones se enfrentaba con mucha seriedad. | UN | وكان الجو العام طيبا ومضت أعمال المفاوضات بالكثير من الجدية. |
Es de esperar que la cuestión se trate con la seriedad debida. | UN | ويُؤمل أن تعالج المسألة بما يلزم من الجدية. |
La prensa disfruta de una presunción de seriedad y de objetividad. | UN | كما أن الصحافة تتمتع بهيبة من الجدية والموضوعية. |
Seguimos aplicando el Protocolo con la mayor seriedad. | UN | ونحن نواصل تنفيذ البرتوكول بأكبر قدر من الجدية. |
También quisiera asegurar al Representante Permanente de Turquía que estoy abordando este asunto con la máxima seriedad. | UN | وأود أن أؤكد أيضا للممثل الدائم لتركيا بأني أعالج هذه المسألة بأقصى قدر من الجدية. |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas debe tomarse más en serio esta cuestión, empezando por los propios miembros del Consejo que de este modo darán un buen ejemplo a los demás. | UN | وينبغي لمجلس الأمن، بدءا بأعضائه، أن ينظر بقدر أكبر من الجدية في هذه المسألة لكي يعطي مثالا جيدا للآخرين. |
La evaluación de la peligrosidad de Irfan Yildirim no fue amplia y no se tuvieron en cuenta o no se tomaron suficientemente en serio importantes hechos. | UN | ولم يكن تقييم مدى خطورة عرفان يلدريم شاملا، ولم تؤخذ وقائع هامة بعين الاعتبار ولم تول القدر الكافي من الجدية. |
La evaluación de la peligrosidad de Irfan Yildirim no fue amplia y no se tuvieron en cuenta o no se tomaron suficientemente en serio importantes hechos. | UN | ولم يكن تقييم مدى خطورة عرفان يلدريم شاملا، ولم تؤخذ وقائع هامة بعين الاعتبار ولم تول القدر الكافي من الجدية. |
Debemos considerar seriamente la posibilidad de situar próximas a las dos organizaciones. | UN | وامكان أن يكون موقع هاتين المنظمتين جنبا الى جنب هو أمر يستحق أكبر درجة من الجدية في دراستها. |
El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas legislativas para combatir la violencia en el hogar y a que vele por que se persiga y se castigue la violencia contra la mujer con la severidad y celeridad necesarias. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقوم بسن تشريعات بشأن العنف العائلي وبكفالة تقديم مرتكبي جرائم العنف الموجّه ضد المرأة للمحاكمة ومعاقبتهم بما يلزم من الجدية والسرعة. |