"من الجدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • seriedad
        
    • en serio
        
    • seriamente
        
    • con la severidad
        
    Al hacerlo debemos trabajar con mayor seriedad para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وعلينا لكي نفعل ذلك أن نعمل بقــــدر أعظم من الجدية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة فــــي المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Sugirió que el sector comercial lo tuviera en cuenta con toda seriedad, y tuviese presente también la necesidad de prepararse para el comercio electrónico. UN ورأى أنه ينبغي أن ينظر إليها عالم الأعمال بأقصى قدر من الجدية وأن يأخذ في حسبانه ضرورة الإعداد للتجارة الإلكترونية.
    Como el Consejo tiene la responsabilidad primordial de la paz y la seguridad internacionales, debe manejarse el proceso con suma seriedad. UN وحيث أن المجلس يتحمل المسؤولية الرئيسية عن السلم والأمن العالميين، ينبغي إدارة عملية توسيعه بأكبر قدر من الجدية.
    La CAR se toma el ataque a los suyos muy en serio. Open Subtitles راك تأخذ أمور القتل والعنف على أكبر قدر من الجدية
    No obstante, por otras razones, me veo obligado a contemplar seriamente la posibilidad de hacer esa reducción. UN إلا أنني مضطر ﻵسباب أخرى الى أن أنظر بأكبر قدر من الجدية في إمكانية إجراء تخفيض.
    México encara con seriedad y entusiasmo la conmemoración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN وبروح من الجدية والحماس تنوي المكسيك الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Hay que abordar todas las formas de amenaza a la seguridad de igual forma respecto a la seriedad y al equilibrio apropiado entre los factores que constituyen la seguridad nacional. UN ومن ثم يجب معالجة كافة صور التهديد لﻷمن بدرجة متساوية من الجدية والحرص على مراعاة التوازن الدقيق بين جميع العناصر التي تدعم مقومات اﻷمن القومي.
    Se decidió resolver el problema de los nacionales de Kuwait desaparecidos y se aborda la cuestión con gran seriedad y flexibilidad. UN وقال إنها مصممة على حل مشكلة الرعايا الكويتيين المفقودين وتتناول هذه المسألة بقدر كبير من الجدية والمرونة.
    Esos fenómenos han puesto de relieve la necesidad de que la comunidad internacional se ocupe con más seriedad de los conflictos internos. UN وتبرز هذه اﻷحداث ضرورة أن يعالج المجتمع الدولي النزاعات الداخلية بمزيد من الجدية.
    La búsqueda de la verdad exige mayor seriedad. UN ومن الواجب التحلي بمزيد من الجدية عند البحث عن الحقائق.
    Todos sin duda estamos de acuerdo en que las cuestiones relativas al desarme y a la seguridad que tenemos ante nosotros exigen una seriedad aún mayor. UN ولا بد أن نتفق على أن قضايا نزع السلاح واﻷمن المعروضة علينا تقتضي المزيد من الجدية.
    Había un buen ambiente y la labor de las negociaciones se enfrentaba con mucha seriedad. UN وكان الجو العام طيبا ومضت أعمال المفاوضات بالكثير من الجدية.
    Es de esperar que la cuestión se trate con la seriedad debida. UN ويُؤمل أن تعالج المسألة بما يلزم من الجدية.
    La prensa disfruta de una presunción de seriedad y de objetividad. UN كما أن الصحافة تتمتع بهيبة من الجدية والموضوعية.
    Seguimos aplicando el Protocolo con la mayor seriedad. UN ونحن نواصل تنفيذ البرتوكول بأكبر قدر من الجدية.
    También quisiera asegurar al Representante Permanente de Turquía que estoy abordando este asunto con la máxima seriedad. UN وأود أن أؤكد أيضا للممثل الدائم لتركيا بأني أعالج هذه المسألة بأقصى قدر من الجدية.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas debe tomarse más en serio esta cuestión, empezando por los propios miembros del Consejo que de este modo darán un buen ejemplo a los demás. UN وينبغي لمجلس الأمن، بدءا بأعضائه، أن ينظر بقدر أكبر من الجدية في هذه المسألة لكي يعطي مثالا جيدا للآخرين.
    La evaluación de la peligrosidad de Irfan Yildirim no fue amplia y no se tuvieron en cuenta o no se tomaron suficientemente en serio importantes hechos. UN ولم يكن تقييم مدى خطورة عرفان يلدريم شاملا، ولم تؤخذ وقائع هامة بعين الاعتبار ولم تول القدر الكافي من الجدية.
    La evaluación de la peligrosidad de Irfan Yildirim no fue amplia y no se tuvieron en cuenta o no se tomaron suficientemente en serio importantes hechos. UN ولم يكن تقييم مدى خطورة عرفان يلدريم شاملا، ولم تؤخذ وقائع هامة بعين الاعتبار ولم تول القدر الكافي من الجدية.
    Debemos considerar seriamente la posibilidad de situar próximas a las dos organizaciones. UN وامكان أن يكون موقع هاتين المنظمتين جنبا الى جنب هو أمر يستحق أكبر درجة من الجدية في دراستها.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas legislativas para combatir la violencia en el hogar y a que vele por que se persiga y se castigue la violencia contra la mujer con la severidad y celeridad necesarias. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقوم بسن تشريعات بشأن العنف العائلي وبكفالة تقديم مرتكبي جرائم العنف الموجّه ضد المرأة للمحاكمة ومعاقبتهم بما يلزم من الجدية والسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more