"من الجزائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Argelia
        
    • por Argelia
        
    • a Argelia
        
    • desde Argelia
        
    • en Argelia
        
    • argelino
        
    • de Argel
        
    • desde Algeria
        
    Con todo, se informa de que, hubo repatriaciones espontáneas de Argelia meridional a Malí y el Níger, habiéndose repatriado unos 8.000 malienses y 245 refugiados del Níger. UN ومع ذلك تم اﻹبلاغ عن عودة تلقائية إلى الوطن من الجزائر إلى مالي والنيجر شملت حوالي ٠٠٠ ٨ مالي و٥٤٢ لاجئا من النيجر.
    Además, en mi lista de oradores para hoy figuran el Embajador Dembri de Argelia y el Embajador Miranda de España. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتحدث السفير دمبري من الجزائر بوصفه أحد المتحدثين اليوم، وكذلك السفير ميراندا من إسبانيا.
    Nuestro colega de Argelia mencionó el dilema al que nos enfrentamos: si adoptar un enfoque global o gradual. UN وقد ذكر زميلنا من الجزائر المأزق الذي نواجهه: إما اتباع نهج شامل أو نهج تدريجي.
    Deseo señalar que el proyecto de resolución presentado por Argelia y Túnez ha sido distribuido en el Salón. UN أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس.
    Las cuotas de Argelia y Nigeria se basan en datos de 2006. UN تستند حصص كلٍ من الجزائر ونيجيريا إلى بيانات عام 2006.
    Doy ahora la palabra al siguiente orador de mi lista, el Embajador Jazaïry de Argelia. UN وأعطي الكلمة الآن إلى المتحدث التالي على قائمتي وهو السفير الجزائري من الجزائر.
    También formularon declaraciones los representantes de Argelia, la Jamahiriya Árabe Libia, Bangladesh, Costa Rica, Eslovenia y Ucrania. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل كل من الجزائر والجماهيرية العربية الليبية وبنغلاديش وكوستاريكا وسلوفينيا وأوكرانيا.
    La delegación del Senegal se asocia totalmente a la declaración hecha por mi colega de Argelia en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN ويؤيد وفد السنغال تأييدا تاما البيان الذي ألقاه زميلي من الجزائر باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Los oficiales declararon que 143 soldados del Ejército de Liberación de Palestina, a los que se había entrenado como policías, habían llegado de Argelia por el cruce fronterizo de Rafiah. UN وذكر هؤلاء المسؤولون أن ١٤٣ جنديا من جيش التحرير الفلسطيني أصبحوا اﻵن مدربين كرجال شرطة، وصلوا من الجزائر عن طريق نقطة عبور الحدود في رفح.
    Propongo que se nombre el Embajador Hocine Meghlaoui de Argelia para desempeñar el cargo de Coordinador Especial encargado de esas cuestiones. ¿Puedo considerar que esta propuesta resulta aceptable? UN واقترح تعيين السفير حسين مغلاوي من الجزائر كمنسق خاص بشأن هذه المسائل. فهل يمكنني اعتبار هذا الاقتراح مقبولاً؟
    También hemos designado al Coordinador Especial sobre la agenda en la persona del Embajador Meghlaoui de Argelia. UN وقد عينا أيضا المنسق الخاص المعني بجدول اﻷعمال وهو السفير مغلاوي من الجزائر.
    Formaron parte del equipo examinador de expertos de Argelia, Rumania y Bélgica. UN وكان فريق الاستعراض يضم خبراء من الجزائر ورومانيا وبلجيكا.
    Se necesitarían por lo menos 15 semanas para que el ACNUR pudiese concluir la operación de repatriación de refugiados procedentes de Argelia y Mauritania. UN وستحتاج المفوضية إلى ٥١ أسبوعا على اﻷقل للانتهاء من إعادة اللاجئين من الجزائر وموريتانيا إلى الوطن.
    A raíz de una propuesta formulada por el Presidente, los representantes de Argelia y Cuba hacen declaraciones UN وفي أعقاب اقتراح قدمه الرئيس، أدلى ببيان ممثل كل من الجزائر وكوبا.
    Quisiéramos dejar constancia de nuestro agradecimiento al Embajador Dembri de Argelia por sus notables esfuerzos en calidad de Presidente de esta Conferencia. UN ونود أن نسجل تقديرنا للسفير دمبري من الجزائر للجهود الرائعة التي بذلها كرئيس لهذا المؤتمر.
    Estoy seguro de que su conocida capacidad diplomática y experiencia garantizarán un eficaz seguimiento a los meritorios esfuerzos desplegados por su predecesor, el Embajador Dembri de Argelia. UN وأنا متأكد من أن قدراتكم وتجاربكم الدبلوماسية المشهودة ستضمن سيركم بنجاح على نهج سلفكم وجهوده المشكورة التي بذلها، وهو السفير ديمبري من الجزائر.
    La Relatora Especial también presentó al Gobierno de Argelia denuncias relativas a la matanza de 972 personas por grupos armados en varios lugares próximos a Argel. UN وأرسلت المقررة الخاصة أيضا رسائل الى حكومة الجزائر بخصوص قيام جماعات مسلحة بقتل 972 شخصا في عدة أماكن قريبة من الجزائر العاصمة.
    También hemos tomado nota con satisfacción de la intención anunciada por Argelia y Argentina de sumarse al Tratado antes de la Conferencia de 1995. UN كذلك سجلنا بارتياح ما أعربت عنه كل من الجزائر والارجنتين من نية الانضمام الى المعاهدة قبل مؤتمر ٥٩٩١.
    El documento de trabajo presentado por Argelia en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes refleja claramente la actual situación incierta que prevalece en el Oriente Medio. UN والواقع أن ورقة العمل المقدمة من الجزائر بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية تصور بوضوح ما وصلت إليه الحالة المربكة السائدة حاليا في الشرق اﻷوسط.
    Ahora se están preparando los correspondientes a Argelia, Benin, el Brasil, Colombia y Zambia. UN ويجري إعداد تقارير استعراض سياسة الاستثمار الخاصة بكل من الجزائر وبنن والبرازيل وكولومبيا وزامبيا.
    El ACNUR también ha iniciado las repatriaciones de refugiados nigerinos desde Argelia y de refugiados malienses desde el Níger. UN وكذلك شرعت المفوضية في اعادة اللاجئين النيجيريين من الجزائر إلى وطنهم واللاجئين الماليين من النيجر إلى وطنهم.
    Las actividades de observación internacional durante las elecciones celebradas reciente-mente en Argelia, Ghana, Madagascar, Malí y el Yemen han recibido un apoyo de esa índole. UN وعلى هذا النحو قُدم الدعم للمراقبة الدولية للانتخابات التي تمت مؤخرا في كل من الجزائر وغانا ومالي ومدغشقر واليمن.
    Además, las organizaciones no gubernamentales y los medios internacionales de comunicación no pueden entrar sin permiso argelino. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية الدخول دون إذن من الجزائر.
    La oficina local del ACNUR en Tindouf está en funcionamiento desde julio de 1996, mientras que el personal de Argel y de la sede realizan misiones periódicas en la zona de Tindouf. UN ٣٠٢ - وبدأ المكتب الاقليمي للمفوضية في تندوف أعماله منذ شهر تموز/يوليه ٦٩٩١، وفي الوقت نفسه يضطلع موظفون من الجزائر ومن المقر ببعثات منتظمة إلى منطقة تندوف.
    Les seguiste la pista desde Algeria hasta aquí... pero al final los perdiste. Open Subtitles أنت تعقبتهم طوال الطريق من الجزائر إلى هنا لكن بالنهاية أنت فقدتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more