"من الجلسات العلنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sesiones públicas
        
    • de reuniones públicas
        
    • de las vistas públicas
        
    Mi delegación toma nota de los esfuerzos del Consejo de Seguridad por aumentar la transparencia de su labor celebrando un número cada vez mayor de sesiones públicas. UN ويلاحظ وفد بلادي الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لزيادة الشفافية في عمله، من خلال عقد عدد متزايد من الجلسات العلنية.
    Se ha producido un aumento en el número de sesiones públicas con participación de Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad, sesiones de información para todos los miembros de la Organización y mejores disposiciones para la celebración de consultas con los países que aportan contingentes. UN وقد ظل هناك عدد متزايد من الجلسات العلنية بمشاركة من الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وجلسات الإحاطة لأعضاء المنظمة على نطاق أوسع، وتعزيز ترتيبات المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    La celebración de un gran número de sesiones públicas y de reuniones con arreglo a la fórmula Arria, demuestra el deseo evidente del Consejo de Seguridad de aumentar la transparencia y eficacia de su labor, con el objetivo de promover el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن عقد عدد كبير من الجلسات العلنية وكذلك جلسات على صيغة آريا، يدل على رغبة مجلس الأمن الواضحة في جعل أداء عمله أكثر شفافية وفعالية، بهدف تعزيز صون السلام والأمن الدوليين.
    Es necesario que haya mayor número de reuniones públicas. UN فمن الضروري عقد مزيد من الجلسات العلنية.
    251. La página " Press Room " ofrece acceso en línea a toda la información que necesitan los periodistas que deseen cubrir las actividades de la Corte, así como resúmenes de audio y vídeo de las vistas públicas y lecturas de las decisiones de la Corte, y también fotografías que se pueden descargar. UN 251 - وتتيح صفحة ' ' غرفة الصحافة`` (Press Room) الحصول عبر الإنترنت على جميع المعلومات اللازمة للصحفيين الراغبين في تغطية أنشطة المحكمة، كما تتيح للتنزيل من الموقع الشبكي مقتطفات سمعية بصرية من الجلسات العلنية المعقودة مؤخرا وجلسات تلاوة قرارات المحكمة والصور.
    señalar. El Consejo también aumentó el número de sesiones públicas con el fin de lograr una mayor transparencia de su labor y de brindar a otros Estados Miembros la oportunidad de expresar sus opiniones sobre las cuestiones que tenía ante sí. UN كذلك استمر المجلس في عقد المزيد من الجلسات العلنية بقصد إضفاء المزيد من الشفافية على عمله، وإتاحة الفرصة للدول غير الأعضاء فيه للتعبير عن وجهات نظرها إزاء القضايا المطروحة أمامه.
    Quiero hacer un reconocimiento a su voluntad de convocar un número importante de sesiones públicas del Consejo abiertas a todos los Estados Miembros sin sacrificar la eficiencia del Consejo. UN وأود أيضا أن أنوه باستعدادكم لتنظيم العديد من الجلسات العلنية لمجلس الأمن التي هي مفتوحة لجميع الدول الأعضاء دون التضحية بفعالية المجلس.
    A lo largo del período cubierto por el informe, el Consejo ha celebrado un número récord de sesiones públicas, ha intensificado sus consultas con los países que aportan contingentes, ha consagrado su apertura a la sociedad civil, y ha organizado más reuniones de acuerdo a la formula Arria. UN وعلى مدار الفترة التي يغطيها التقرير، عقد المجلس رقما قياسيا من الجلسات العلنية. كذلك كثف المجلس مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وعزز انفتاحه على المجتمع المدني من خلال تنظيم عدة اجتماعات بصيغة آريا.
    Podemos afirmar que ha habido un mejoramiento, aunque admitimos que limitado, de la transparencia de las labores del Consejo mediante el incrementado número de sesiones públicas y el mejoramiento del diálogo con las partes en los conflictos y con los países que aportan contingentes. UN ويمكننــــا القول الآن إن ثمة تحسناً - وإن كان محدوداً - في الشفافية في عمل المجلس من خلال العدد المتزايد من الجلسات العلنية التي يعقدها وتحسن الحوار مع الأطراف في الصراعات ومع البلدان المساهمة بقوات.
    5. En su resolución 6/36, el Consejo decidió que el Mecanismo de Expertos celebraría reuniones una vez por año con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días hábiles posteriormente, y que los períodos de sesiones podrían ser una combinación de sesiones públicas y privadas. UN 5- في القرار 6/36، قرر مجلس حقوق الإنسان أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة، لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأنه يجوز أن تكون الدورات مزيجاً من الجلسات العلنية والجلسات السرية.
    6. En su resolución 6/36, el Consejo decidió que el Mecanismo de Expertos celebraría reuniones una vez por año, con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días hábiles posteriormente, y que los períodos de sesiones podrían ser una combinación de sesiones públicas y privadas. UN 6- قرر المجلس في قراره 6/36 أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة، لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأنه يجوز أن تكون الدورات مزيجاً من الجلسات العلنية والجلسات السريّة.
    7. En su resolución 6/36, el Consejo decidió que el Mecanismo de expertos celebraría reuniones una vez por año, con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días posteriormente, y que los períodos de sesiones podrían ser una combinación de sesiones públicas y privadas. UN 7- وقرر المجلس، في قراره 6/36 أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة، لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأنه يجوز أن تكون الدورات مزيجاً من الجلسات العلنية والجلسات السرية.
    En su resolución 6/36, el Consejo decidió que el Mecanismo de expertos celebraría reuniones una vez por año, con una duración de tres días en su primer año y de hasta cinco días posteriormente, y que los períodos de sesiones podrían ser una combinación de sesiones públicas y privadas. UN وقرر المجلس، في قراره 6/36، أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة، لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأنه يجوز أن تكون الدورات مزيجاً من الجلسات العلنية والجلسات السرية.
    Se ha producido un aumento en el número de sesiones públicas con participación de Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad, sesiones de información para todos los miembros de la Organización y mejores disposiciones para la celebración de consultas con los países que aportan contingentes. " (A/57/387, párr. 21) UN وقد ظل هناك عدد متزايد من الجلسات العلنية بمشاركة من الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وجلسات الإحاطة لأعضاء المنظمة على نطاق أوسع، وتعزيز ترتيبات المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات " . A/57/387)، الفقرة 21)
    En lo que respecta al funcionamiento del Consejo, corresponde señalar que durante el período que examinamos el Consejo ha celebrado un mayor número de reuniones públicas en las que ha participado un mayor número de Estados. UN وبالنسبة لعمل المجلس، نلاحظ أن المجلس عقد خلال الفترة قيد النظر عددا كبيرا من الجلسات العلنية التي شارك فيها عدد كبير من الدول.
    Los esfuerzos para realizar un mayor número de reuniones públicas, así como las presentaciones de información del Presidente del Consejo al final de las sesiones cerradas son avances importantes. UN والجهود الآيلة إلى عقد مزيد من الجلسات العلنية والإحاطات الإعلامية التي يقدمها رئيس المجلس في نهاية الجلسات المغلقة تشكل تقدماً ملموساً.
    255. La página " Press Room " ofrece acceso en línea a toda la información que necesitan los periodistas interesados en las actividades de la Corte; desde fines de 2009 incluye resúmenes en audio (MP3) y vídeo (Flash, MPEG2 y MPEG4) de las vistas públicas (y de la lectura de las resoluciones de la Corte) y fotografías (JPEG), que se pueden descargar. UN ٢٥٥ - وتتيح صفحة ' ' Press Room`` (غرفة الصحافة) الحصول عبر الإنترنت على جميع المعلومات اللازمة للصحفيين الراغبين في تغطية أنشطة المحكمة، بما يشمل (منذ نهاية عام 2009) إمكانية تنزيل مقتطفات سمعية (في شكل ملفات MP3) وبصرية (Flash، MPEG2، MPEG4) من الجلسات العلنية (بما في ذلك جلسات تلاوة قرارات المحكمة) والصور الفوتوغرافية (JPEG).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more