En la Constitución también se establece que no se puede privar de la nacionalidad angoleña a quienes la tuviesen de origen. | UN | كما ينص الدستور على عدم جواز تجريد المواطنين الأنغوليين من الجنسية الأنغولية إذا كانوا قد حصلوا عليها بالولادة. |
El artículo 4 de esta ley aclara que ningún ciudadano afgano puede verse privado de la nacionalidad afgana. | UN | وتنص المادة 4 من هذا القانون على ألا يحرم أي مواطن أفغاني من الجنسية الأفغانية. |
No entraña por sí solo la pérdida de la nacionalidad " . | UN | ولا يؤدي الطلاق في حد ذاته إلى الحرمان من الجنسية. |
Por lo visto, tres prisioneros de nacionalidad francesa habían sido extraditados a Francia. | UN | ويُزعم أنه تم تسليم ثلاثة سجناء من الجنسية الفرنسية إلى فرنسا. |
Asunto: Presunta denegación arbitraria de la ciudadanía | UN | الموضوع: ادعاء الحرمان من الجنسية تعسفاً |
La descripción que se hace de este motivo de privación de la nacionalidad presenta diferencias notables en las legislaciones nacionales. | UN | وتختلف صياغة هذا السبب الذي يمكن أن يُفضي إلى الحرمان من الجنسية اختلافاً كبيراً حسب القوانين المحلية. |
Esta sección presenta sucintamente otras cuestiones relacionadas con los efectos y las consecuencias de la retirada de la nacionalidad. | UN | ويقدم هذا الفرع لمحة عامة عن عددٍ من القضايا الأخرى المتصلة بأثر التجريد من الجنسية وعواقبه. |
El artículo 15, sobre la privación arbitraria de la nacionalidad, es otro instrumento de protección del derecho de toda persona a una nacionalidad. | UN | وأكد أن المادة ١٥ بشأن حظر التجريد التعسفي من الجنسية أداة أخرى لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية. |
113. Pero además del problema del Kivu, la privación de la nacionalidad es hoy una manera de sancionar la discrepancia política. | UN | ٣١١- ولكن باﻹضافة الى مشكلة كيفو، فإن الحرمان من الجنسية يمثل اليوم شكلاً من المعاقبة على المعارضة السياسية. |
Este derecho sólo es invocable por los nacionales de un país, de modo que la privación de la nacionalidad implica la pérdida de su ejercicio. | UN | وهذا الحق لا يستشهد به إلا لمواطني البلد، بحيث ينطوي الحرمان من الجنسية على فقدان ممارسته. |
ii) Privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية. |
ii) Privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية |
Los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad: nota del Secretario General | UN | حقوق اﻹنسان والحرمان التعسفي من الجنسية: مذكرة من اﻷمين العام |
Los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad: proyecto de resolución | UN | حقوق الانسان والحرمان التعسفي من الجنسية: مشروع قرار |
ii) Privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية. |
En Dinamarca no se priva a nadie de la nacionalidad arbitrariamente. | UN | ولا يحدث في الدانمرك حرمان تعسفي من الجنسية. |
Cientos de prisioneros de guerra de nacionalidad serbia fueron asesinados o maltratados físicamente en las zonas de Croacia afectadas por la guerra. | UN | فقد قُتل المئات من أسرى الحرب من الجنسية الصربية وأسيئت معاملتهم جسديا في مناطق كرواتيا التي تأثرت بالحرب. |
En efecto, en muchos casos las personas no son sujetos de derecho internacional, y el derecho interno comprende distintas categorías de nacionalidad. | UN | وفي العديد من الحالات، لا يكون اﻷفراد أشخاصا للقانون الدولي، ويتضمن القانون الداخلي فئات مختلفة من الجنسية. |
Los asesinos, con la ayuda de otro mercenario de nacionalidad austríaca, quemaron las cadáveres de sus víctimas, con la intención de que sus crímenes quedaran impunes. | UN | وقام القاتلان، يساعدهما مرتزق آخر من الجنسية النمساوية، بحرق جثتي ضحيتيهما لاخفاء جريمتيهما. |
Cualquier conversión de musulmanes estaría sancionada con la pérdida de la ciudadanía. | UN | ويعاقب المسلمون الذين يعتنقون ديانة أخرى بحرمانهم من الجنسية. |
Cualquier conversión de musulmanes estaría sancionada con la pérdida de la ciudadanía. | UN | ويزعم أن المسلمين الذين يعتنقون ديناً آخر يعاقبون بتجريدهم من الجنسية. |
Por ejemplo, en Zimbabwe, muchos nacionales corrían el riesgo de ser apátridas si se les privaba de su nacionalidad. | UN | ففي زمبابوي، على سبيل المثال، تعرضت أعداد كبيرة من الزمبابويين لانعدام الجنسية من خلال حرمانهم من الجنسية. |
Simultáneamente, nadie puede ser privado arbitrariamente de su ciudadanía ni de su derecho a cambiar de ciudadanía. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يجوز حرمان أي فرد تعسفا من الجنسية أو من الحق في تغيير جنسيته. |
Por ejemplo, la aplicación de la Ley de nacionalidad de Jordania puede dar lugar a que un niño sea apátrida. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يؤدي تنفيذ قانون الجنسية الأردنية إلى حرمان الطفل من الجنسية. |
Pero en cualquier caso, el Comité no considera que la privación de su ciudadanía neozelandesa haya sido arbitraria. | UN | ولكن، مهما كانت الظروف، لا ترى اللجنة أن تجريدهم من الجنسية النيوزيلندية كان تعسفياً. |
En el caso de cada droga, indique el número de personas de esa nacionalidad registradas por tráfico de drogas | UN | ويرجى الإبلاغ بالنسبة إلى كل عقار عن عدد الأشخاص من الجنسية المعنية المسجلين بسبب الاتجار بالمخدرات. |