"من الجهات الفاعلة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de agentes nacionales
        
    • de los agentes nacionales
        
    • que los agentes nacionales
        
    Este seminario reunió a una amplia gama de agentes nacionales e internacionales para examinar temas como la legislación y la política de seguridad nacional. UN وقد ضمت هذه الحلقة الدراسية طائفة من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية التي اجتمعت لمناقشة مواضيع من قبيل تشريعات وسياسات الأمن الوطني.
    La MINUSTAH y las demás organizaciones de las Naciones Unidas desempeñaron un papel fundamental en estos esfuerzos, que exigieron una mayor coordinación con un número creciente de agentes nacionales e internacionales, incluida la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití. UN واضطلعت البعثة ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى بدور حاسم في هذه الجهود، مما استوجب زيادة التنسيق مع عدد متزايد من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، بما في ذلك اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي.
    En particular, es importante que la gran variedad de agentes nacionales e internacionales tengan la misma visión de la función que debe desempeñar el mantenimiento de la paz después de un conflicto. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون هناك فهم مشترك لدور حفظ السلام بين المجموعة الواسعة من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية في سياق ما بعد النزاعات.
    Fomentar la implicación nacional exige un mayor grado de compromiso del liderazgo, además del apoyo político y financiero de los agentes nacionales. UN ويستلزم تعزيز الملكية الوطنية من القيادة زيادة التزاماتها والحصول على الدعم السياسي والمالي من الجهات الفاعلة الوطنية.
    Además, para llevar a cabo las iniciativas de consolidación de la paz a lo largo de una misión de las Naciones Unidas y después de ella es necesario el compromiso político y financiero sostenido y coherente de los agentes nacionales e internacionales. UN 48 - وعلاوة على ذلك، لمواصلة بذل جهود بناء السلام طوال فترة وجود أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة وبعدها، لا بد من استمرار الالتزام السياسي والمالي المناسب من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    La estrategia de salida de la Misión exige que se avance en la reforma del sector de la seguridad y para ello será necesario que los agentes nacionales e internacionales realicen un esfuerzo decidido. UN وإحراز تقدم في إصلاح القطاع الأمني أساسي بالنسبة لاستراتيجية انسحاب البعثة، وسيستلزم جهودا دؤوبة من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    Simultáneamente, el PNUD siembre ha sido considerado imparcial por una amplia variedad de agentes nacionales e internacionales. UN وفي الوقت نفسه فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد حظي دائماً بالثناء من جانب مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية وذلك لعدم تحيُّزه.
    La Misión ayudó al Gobierno a organizar un taller para elaborar parámetros de referencia nacionales, con la participación de una amplia gama de agentes nacionales. UN وساعدت البعثةُ الحكومةَ على تنظيم حلقة عمل لوضع نقاط مرجعية وطنية، ضمت مشاركين من مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية.
    El PNUD, con sus programas de fomento del liderazgo, apoya a una gran variedad de agentes nacionales en todos los sectores -- incluidos el gobierno, la sociedad civil y el sector privado -- para que colaboren a fin de coordinar las respuestas al VIH/SIDA y ponerlas en práctica. UN 14 - تدعم برامج تنمية المهارات القيادية التابعة للبرنامج الإنمائي طائفةََ واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، للعمل سوية من أجل تنسيق وتنفيذ إجراءات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    La formulación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo es un proceso inclusivo, que involucra a una diversidad de agentes nacionales y a todos los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país en la elaboración de una visión estratégica común. UN 43 - وتشكل صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عملية جامعة تضم مجموعة من الجهات الفاعلة الوطنية وجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري هدفها وضع رؤية استراتيجية مشتركة.
    Dicha interacción, en la que participa una amplia gama de agentes nacionales (los ministerios de finanzas, economía, comercio, medio ambiente y planificación), no está limitada al sector público. UN ويتم هذا التفاعل بين مجموعة عريضة من الجهات الفاعلة الوطنية )وزارات المالية، والاقتصاد، والتجارة، والبيئة والتخطيط( ولا يقتصر على القطاع العام.
    · Se refuerce la colaboración entre un conjunto más amplio de agentes nacionales e internacionales respecto de la afluencia de refugiados y los movimientos de población (incluidos los institutos de investigación) y se le dé un carácter más operativo; UN :: تعزيز الشراكات التي تضم مجموعة أكبر من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المعنية بحركات اللاجئين والسكان (بما في ذلك معاهد البحوث) ومواصلة تفعيلها.
    El potencial del Grupo de Trabajo para contribuir a la labor de la configuración encargada de cada país y, en un sentido más amplio, al desarrollo normativo del programa de consolidación de la paz de las Naciones Unidas se beneficiará también de iniciar conversaciones en el plano nacional en las que sea posible aprender directamente de las experiencias de los agentes nacionales e internacionales o transmitírselas. UN 95 - وستستفيد قدرة الفريق العامل على الإسهام في أعمال التشكيلات القطرية، وبشكل أعم في وضع معايير جدول أعمال الأمم المتحدة في مجال بناء السلام، من بدء مناقشات على الصعيد القطري، حيث يمكن أن تستخلص الدروس مباشرة من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المعنية وأن توزع عليها.
    La principal contribución escrita sobre el progreso individual de cada país estaría dada por un informe del gobierno, un informe de los interesados nacionales, con contribuciones de los agentes nacionales no gubernamentales, y un informe en el que se compilara la información existente y los datos de los organismos de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales, todos ellos en formatos armonizados a nivel mundial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستتألف المدخلات المكتوبة الرئيسية فيما يتعلق بالتقدم الذي تحرزه فرادى البلدان من تقرير صادر عن الحكومة، وتقرير لأصحاب المصلحة الوطنيين يتضمن إسهامات من الجهات الفاعلة الوطنية غير الحكومية، إضافة إلى تقرير يضم المعلومات والبيانات المتوافرة الواردة من وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، تقدم جميعها بالاستناد إلى نماذج منسقة على الصعيد العالمي؛
    Se espera que los agentes nacionales desempeñen un papel activo en la búsqueda de soluciones sostenibles y que soliciten apoyo de la comunidad internacional cuando sea necesario. UN ويُتوقّع من الجهات الفاعلة الوطنية أن تضطلع بدور استباقي في تقديم الحلول المستدامة والتماس الدعم من المجتمع الدولي عند الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more