"من الحدود بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la frontera entre
        
    • de frontera entre
        
    • de la frontera estatal entre
        
    • de la frontera con
        
    En estos momentos, el enemigo controla cerca de 70 kilómetros de la frontera entre Azerbaiyán y el Irán. UN ويسيطر العدو حاليا على قرابة ٧٠ كم من الحدود بين أذربيجان وايران.
    El Ministerio de Habices declara que algunas de las mezquitas se hallan cerca de la frontera entre Kuwait y el Iraq o en la isla Failaka, y no serán reconstruidas. UN وتؤكد وزارة الأوقاف أن بعض المساجد يقع بالقرب من الحدود بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة ولن يعاد بناؤه.
    Se expresó preocupación por la presencia de grandes números de refugiados cerca de la frontera entre Guinea y Sierra Leona. UN 125 - أعرب عن القلق لوجود أعداد كبيرة من اللاجئين على مقربة من الحدود بين سيراليون وغينيا.
    Se expresó preocupación por la presencia de grandes números de refugiados cerca de la frontera entre Guinea y Sierra Leona. UN 125 - أعرب عن القلق لوجود أعداد كبيرة من اللاجئين على مقربة من الحدود بين سيراليون وغينيا.
    La mayoría de los incidentes ocurrieron cerca de la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, en particular en las provincias de Kunar, Khost y Nangahar. UN ووقعت معظم الحوادث بالقرب من الحدود بين أفغانستان وباكستان، ولا سيما في مقاطعات كونار وخوست ونانغهار.
    Las tres compañías de fusileros de ese batallón se desplegarían en el lado de la ex República Yugoslava de Macedonia de la frontera entre Debar y Bulgaria. UN وسيتم وزع سرايا البنادق الثلاث التابعة لهذه الكتيبة على جانب جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من الحدود بين ديبار والحدود البلغارية.
    Se solicitan créditos para los servicios de seguridad relacionados con los vehículos de la FPNUL que se mantienen en un lugar de estacionamiento situado cerca de la frontera entre Israel y el Líbano. UN رصِد اعتماد لخدمات اﻷمن المطلوبة ذات الصلة بمركبات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الموجودة في موقف للسيارات يقع بالقرب من الحدود بين إسرائيل ولبنان.
    Esta situación se ve facilitada por el hecho de que los habitantes de las zonas pantanosas, que están cerca de la frontera entre los dos países, tienen las mismas características étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وهذه الحالة ميسرة على ما يبدو نظرا ﻷن سكان مناطق اﻷهوار الذين يوجدون بالقرب من الحدود بين البلدين، يتسمون بنفس السمات العرقية والدينية واللغوية.
    Además, pudo volver Kuwait a la normalidad cuando llegaron noticias de un nuevo despliegue de tropas iraquíes cerca de la frontera entre estos dos Estados. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحياة لم تكن قد عادت تماما إلى نمطها العادي في الكويت عندما وصلتنا أنباء وزع القوات العراقية مجددا بالقرب من الحدود بين الدولتين.
    Además, el equipo se entrevistó con refugiados del campamento de Forecariah, cerca de la frontera entre Guinea y Sierra Leona, y se acercó al cruce fronterizo de Pamelap. UN كما التقى الفريــق باللاجئين فــي مخيم فوركاريــه للاجئيـن بالقرب من الحدود بين غينيا وسيراليون، وقام بزيارة نقطة عبور الحدود في باميلاب.
    También continuó la violencia contra grupos armados iraníes en el lado iraquí de la frontera entre el Irán y el Iraq. UN ٦١ - واستمر العنف أيضا ضد الجماعات المسلحة اﻹيرانية على الجانب العراقي من الحدود بين جمهورية إيران اﻹسلامية والعراق.
    Los tres fueron, según se asegura, muertos a tiros cerca de la frontera entre Tailandia y Camboya en el distrito de Aranyaprathet por miembros de las fuerzas de seguridad tailandesas. UN ويُدّعى أن الثلاثة قتلوا بالقرب من الحدود بين تايلاند وكمبوديا، في منطقة أرانيا براتيت، عندما أطلق أعضاء في قوات الأمن التايلاندية النار عليهم.
    El 20 de marzo de 1999 la Sra. Deena Umbarger, ciudadana de los Estados Unidos empleada por la organización no gubernamental United Methodist Committee on Relief, fue asesinada cerca de la frontera entre Kenya y Somalia. UN ٥٤ - وفي ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩، قُتلت دينا اومبارغر، وهي مواطنة من الولايات المتحدة تعمل لدى منظمة غير حكومية، هي اللجنة الميثودية المتحدة لﻹغاثة، بالقرب من الحدود بين كينيا والصومال.
    Es inevitable que la persistencia de esta crisis empuje hacia la República Centroafricana a un número importante de refugiados sudaneses instalados en los campos habilitados a menos de 50 kilómetros de la frontera entre el Chad y la República Centroafricana. UN فاستمرار هذه الأزمة سوف يدفع لا محالة باتجاه جمهورية أفريقيا الوسطى عددا من اللاجئين السودانيين المتواجدين في المخيمات التي أنشئت على بعد أقل من 50 كيلومترا من الحدود بين تشاد وأفريقيا الوسطى.
    La FAPC controla una parte considerable de la frontera entre la República Democrática del Congo y Uganda, y posee tres puntos muy valiosos en relación con el comercio fronterizo: Aru y Ariwara en el norte y más al sur, la ciudad de Mahagi. UN تسيطر القوات المسلحة للشعب الكونغولي على جزء هام من الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا بمميزاتها الثلاث المتعلقة بتجارة الحدود: أرو وأريوارا في الشمال ومدينة مهاغي، في أقصى الجنوب.
    La mayor parte de la frontera entre Djibouti y Eritrea nunca fue oficialmente demarcada. UN 10 - لم يتم ترسيم الجانب الأعظم من الحدود بين جيبوتي وإريتريا رسميا على الإطلاق.
    Está preocupado también por la militarización de los campamentos de desplazados, situados cerca de la frontera entre el Sudán y el Chad, por los diferentes agentes. UN ويشعر ممثل الأمين العام بالقلق أيضاً إزاء عسكرة جهات فاعلة مختلفة لمخيمات الأشخاص المشرَّدين الواقعة بالقرب من الحدود بين السودان وتشاد.
    La inexistencia de una demarcación en algunas partes de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria sigue siendo un importante obstáculo para una gestión eficaz de la frontera. UN 48 - ولا يزال عدم ترسيم أجزاء من الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية يشكل عقبة كبيرة لتحسين إدارة الحدود.
    600. Ntaganda controla una parte de la frontera entre la República Democrática del Congo y Rwanda, en Goma; su red dentro de las FARDC la utiliza para introducir mineral de contrabando en Rwanda. UN 600 - يسيطر نتاغاندا على جزء من الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، في غوما.
    En segundo lugar, el cierre de unos 80 kilómetros de frontera entre Djibouti y Eritrea supone un obstáculo para las tradicionales migraciones y una amenaza para los medios de subsistencia de los pastores en ambos países y en Etiopía. UN ثانيا، يتسبب إغلاق حوالي 80 كيلومترا من الحدود بين جيبوتي وإريتريا في عرقلة الهجرات التقليدية كما يهدد سبل معيشة الرعاة في كل من البلدين، وكذلك في إثيوبيا.
    Con objeto de probar lo absurdo de tales declaraciones, evidente para cualquier persona que haya observado por lo menos una vez el terreno de esta región montañosa, Georgia ha exigido y logrado que se establezca un control internacional en los sectores de Chechenia e Ingush de la frontera estatal entre Georgia y la Federación de Rusia. UN وللتدليل على سخف هذه التصريحات التي لا بد أن تكون واضحة لكل من أتيحت له فرصة رؤية هذه المنطقة الجبلية على الطبيعة ولو لمرة واحدة. وقد طلبت جورجيا وتحقق لها ما أرادت وهو إنشاء نظام دولي لمراقبة القطاعين الشيشاني والأنغوشي من الحدود بين جورجيا وروسيا.
    274. A finales de 1997, del lado tailandés de la frontera con Myanmar se albergaba a unos 103.100 refugiados procedentes de Myanmar, de los que 91.300 eran karen y 11.800 karenni. UN ٤٧٢- وفي نهاية عام ٧٩٩١، كان زهاء ٠٠١ ٣٠١ لاجئ من ميانمار يقيمون في الجانب التايلندي من الحدود بين ميانمار وتايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more