"من الحدود مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la frontera con
        
    • de las fronteras con
        
    • de la frontera de
        
    • fronterizas con los
        
    • desde la frontera de
        
    • desde la frontera con
        
    • la frontera con el
        
    • the border with the
        
    El sitio del proyecto se encontraba a unos 30 km de la frontera con Kuwait. UN وقد كان موقع المشروع على بعد 30 كلم تقريبا من الحدود مع الكويت.
    Se están construyendo más campamentos en Grabo y Para, en la frontera con Liberia, y en Abengourou, cerca de la frontera con Ghana. UN ويجري حاليا إنشاء مخيمات إضافية في غرابو وبارا المتاخمة للحدود مع ليبريا، وكذلك في أبنغورو، بالقرب من الحدود مع غانا.
    Con la cooperación de las autoridades ugandesas, la misión pudo llevar a cabo operaciones de reconocimiento aéreo y terrestre del lado ugandés de la frontera con Rwanda. UN وبالتعاون مع السلطات اﻷوغندية تمكنت البعثة من القيام باستطلاع جوي وأرضي للجانب اﻷوغندي من الحدود مع رواندا.
    Actualmente se están intensificando los movimientos militares en Kosovo, sobre todo en las grandes ciudades y en las proximidades de la frontera con Albania. UN وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    Antes de la reanudación de las hostilidades en Rwanda, la UNOMUR había limitado sus actividades de supervisión en Uganda a la zona de la frontera con Rwanda, que estaba controlada por el Frente Patriótico Rwandés. UN وقبل استئناف أعمال القتال في رواندا، كانـت بعثة المراقبة قد قصرت أنشطة الرصد التي تضطلع بها في أوغندا على المنطقة التي تسيطر عليها الجبهة الوطنية الرواندية من الحدود مع رواندا.
    En Bir Jan, cerca de la frontera con el Afganistán, muchos estudiantes afganos asistían a cursos en las facultades de medicina e ingeniería. UN وفي بيرجان، بالقرب من الحدود مع أفغانستان، قام طلبة أفغان كثيرون بحضور دراسات في كليتي الطب والهندسة.
    De conformidad con los convenios internacionales reconocidos, los refugiados de un país vecino no deben permanecer cerca de la frontera con su país de origen. UN ووفقا للاتفاقيات الدولية السارية على مدى عهود، يلزم إبعاد اللاجئين من بلد مجاور من الحدود مع بلدهم.
    Otras fuentes informaron también de incidentes en que se disparó contra mujeres y niños que huían de zonas situadas cerca de la frontera con Tailandia. UN وأبلَغت مصادر أخرى بأحداث تم فيها إطلاق الرصاص على نساء وأطفال أثناء فرارهم في مناطق قريبة من الحدود مع تايلند.
    Grupos de drusos se reunieron cerca del llamado “Cerro de los gritos” en las afueras de Maŷdal Shams, cerca de la frontera con la República Árabe Siria. UN واحتشدت جموع من الدروز قرب ما يدعى بتل الهتاف في ضواحي مجدل شمس على مقربة من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    Jackie Seck elabora un estudio especializado sobre el tráfico de armas pequeñas que pasan por los campamentos de refugiados de Guinea situados cerca de la frontera con Sierra Leona. UN وتقوم جاكي سيك بوضع دراسة خاصة عن تدفق الأسلحة الصغيرة عبر مخيمات اللاجئين في غينيا، بالقرب من الحدود مع سيراليون.
    En algunas regiones, los campamentos de refugiados han seguido siendo especialmente propensos a la politización y a la militarización, en particular los que se encuentran ubicados cerca de la frontera con el país de origen. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين معرّضة للتسييس والعسكرة، خاصة المخيمات القريبة من الحدود مع بلد المنشأ.
    En algunas, los campamentos de refugiados siguieron siendo especialmente propensos a la politización y la militarización, en particular los que estaban situados cerca de la frontera con el país de origen. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين تتعرض لعمليات التسييس والتسليح، ولا سيما في الحالات التي توجد فيها هذه المخيمات على مقربة من الحدود مع البلد الأصلي.
    En algunas, los campamentos de refugiados siguieron siendo especialmente propensos a la politización y la militarización, en particular los que estaban situados cerca de la frontera con el país de origen. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين تتعرض لعمليات التسييس والتسليح، ولا سيما في الحالات التي توجد فيها هذه المخيمات على مقربة من الحدود مع البلد الأصلي.
    Como consecuencia del conflicto de Burundi, se colocaron minas terrestres en Kivu, en la región de Uvira, cerca de la frontera con Burundi. UN ونتيجة للصراع الذي كان دائرا، في بوروندي، فقد زرعت الألغام في كيفو بمنطقة أوفيرا، بالقرب من الحدود مع بوروندي.
    Recibió diez impactos en el tronco y el cuello cuando pasaba por la puerta de Saladino de Rafah, cerca de la frontera con Egipto, controlada por los israelíes. UN وقد أُصيب بعشر رصاصات في جسده ورقبته أثناء مروره ببوابة صلاح الدين في رفح، بالقرب من الحدود مع مصر، والتي تسيطر عليها القوات الإسرائيلية.
    Ello ha hecho que las Fuerzas Armadas de Sierra Leona se desplieguen más cerca de la frontera con Guinea. UN وقد دفع هذا القوات المسلحة لجمهورية سيراليون إلى الانتشار بالقرب من الحدود مع غينيا.
    En Tarkwa y en torno al río Volta, cerca de la frontera con el Togo, hay zonas de extracción más pequeñas. UN وهناك مناطق لإنتاج أصغر في تاركوا وحول نهر فولتا بالقرب من الحدود مع توغو.
    El Pakistán ha establecido 1.000 puestos fronterizos y ha desplegado más de 100.000 efectivos en nuestro lado de la frontera con el Afganistán. UN وأنشأت باكستان 000 1 نقطة حدودية ونشرت أكثر من 000 100 جندي على جانبنا من الحدود مع أفغانستان.
    De esta forma, el FPR controla partes de las fronteras con Burundi y la República Unida de Tanzanía, además de toda la frontera con Uganda. UN وبذلك كانت قوات الجبهة تسيطر على أجزاء من الحدود مع بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة، فضلا عن الحدود مع أوغندا برمتها.
    Raja retirará sus tropas de la frontera de Cachemira y reducirá la intensidad de esta puta mierda. Open Subtitles شقيقه راجا سيقوم بسحب قواته من الحدود مع كشمير و يعزل ذلك اللعين
    Un paso importante en la adopción de medidas de fomento de la confianza es la renuncia de las partes en los acuerdos a realizar maniobras tácticas a nivel de batallón y superiores en zonas fronterizas con los países vecinos. UN وتتمثل إحدى الخطوات المهمة على درب بناء الثقة في اتفاق الأطراف على الامتناع عن إجراء مناورات عسكرية تكتيكية على مستوى الكتيبة فما فوق على مقربة من الحدود مع جيرانها.
    2.2 El 18 de julio de 1999, se celebraron conversaciones entre la oposición (UFC) y el partido en el poder, durante las cuales el autor tuvo que garantizar la seguridad del Sr. Gilchrist Olympio, Presidente de la UFC, desde la frontera de Ghana hasta la capital. Pero la víspera de las conversaciones, el Ministro del Interior decidió que la tarea de garantizar su seguridad correspondía a las fuerzas togolesas. UN 2-2 وفي 18 تموز/يوليه 1999، أجريت محادثات بين المعارضة (حزب اتحاد القوى من أجل التغيير) والحزب الحاكم، واتُّفق على أن يتولي صاحب الشكوى حراسة السيد غيلكرست أولمبيو، رئيس حزب اتحاد القوى من أجل التغيير، في أثناء رحلته من الحدود مع غانا إلى العاصمة، ولكن قررت وزارة الداخلية عشية المحادثات أن تقوم القوات التوغولية بتأمين سلامته.
    Este nuevo Sector se encarga de la zona comprendida desde la frontera con el Sector Alpha en el norte hasta 1 kilómetro al norte de la aldea de Raca y funciona las 24 horas día en los cruces fronterizos de Skelani y Kotroman y en las estaciones ferroviarias de Uzice y Priboj. UN وهذا القطاع الجديد مسؤول عن المنطقة من الحدود مع قطاع ألفا في الشمال وحتى كيلو متر واحد الى الشمال من قرية راكا، بما في ذلك التغطية ٢٤ ساعة لنقطتي عبور الحدود سكلاني وكوترومان، ومحطتي السكك الحديدية في أوزيس وبريبوي.
    When visiting the Zaatari camp near the border with the Syrian Arab Republic, the Special Rapporteur had the opportunity to discuss the situation of Syrian refugees in Jordan with representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وأثناء زيارة المقرر الخاص لمخيم الزعتري بالقرب من الحدود مع الجمهورية العربية السورية، فإنه حظي بفرصة مناقشة وضع اللاجئين السوريين في الأردن مع ممثلين عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more