| El mundo emergente de la segunda guerra mundial no alcanzó los sueños de los pueblos triunfadores en esa contienda. Ni los alcanza todavía. | UN | إن العالم الذي خرج من الحرب العالمية الثانية لم يرق الى مستوى أحلام الشعوب المنتصرة، ولم يفعل ذلك حتى اﻵن. |
| La comunidad aumentó gradualmente desde el fin de la segunda guerra mundial. | UN | وتزايد عدد هؤلاء السكان تدريجياً ابتداءً من الحرب العالمية الثانية. |
| Un legado mortífero de la segunda guerra mundial sigue obsesionando a las Islas Salomón. | UN | وثمة إرث قاتل من الحرب العالمية الثانية لا يزال يقض مضجع جزر سليمان. |
| El mundo salió de la segunda guerra mundial decidido a garantizar la paz entre las naciones, y las Naciones Unidas nacieron con esa visión firmemente afianzada. | UN | فقد خرج العالم من الحرب العالمية الثانية عاقد العزم على ضمان السلم بين الدول، وولدت الأمم المتحدة بهذه الرؤية في الأذهان بقوة. |
| Sin embargo, con su actual composición, el Consejo no es un órgano representativo sino que sigue siendo un legado de la segunda guerra mundial. | UN | ولكن بتشكيل المجلس الحالي، لا يعد هيئة تمثيلية، بل ما زال المجلس يمثل ميراثا من الحرب العالمية الثانية. |
| El legado de los horrores de la segunda guerra mundial nos obliga a esforzarnos para que alcancemos de consuno esos objetivos comunes. | UN | إن الأهوال الموروثة من الحرب العالمية الثانية تفرض علينا أن نبذل جهدا حثيثا لنحقق معا تلك الأهداف المشتركة. |
| Poco después de la segunda guerra mundial, también Europa emprendió su aventura con arreglo a la misma perspectiva. | UN | وعلى نفس المنوال أُطلق المشروع الأوروبي بعد فترة قصيرة من الحرب العالمية الثانية. |
| Fue un privilegio y una válvula de seguridad conferida a las cinco Potencias victoriosas de la segunda guerra mundial para lograr que participaran en las Naciones Unidas. | UN | لقد كان امتيازا وصماما للأمان مُنحا للدول الخمس المنتصرة من الحرب العالمية الثانية لتأمين مشاركتها في الأمم المتحدة. |
| Se informó de que en la península de Skallingen, de 10 km de longitud, había minas de la segunda guerra mundial. | UN | أفادت الدانمرك بأن شبه جزيرة أسْكالينغن المتأثرة هي ملك عام وأنها أفادت التقارير بأن ألغاماً من الحرب العالمية الثانية |
| La sesión de hoy de la Asamblea General es muy especial en la medida en que cuenta con la presencia de veteranos de la segunda guerra mundial. | UN | إن الجلسة التي تعقدها الجمعية العامة اليوم هامة جدا بسبب وجود محاربين قدماء من الحرب العالمية الثانية. |
| Desde esta alta tribuna, tratamos solo de poner de relieve la importancia de la segunda guerra mundial para todos los ciudadanos de nuestra antigua patria común. | UN | ونحن من هذا المنبر السامي لا نسعى إلا إلى توكيد العبر المستخلصة من الحرب العالمية الثانية لكل مواطن في وطننا المشترك السابق. |
| El mundo que surgió de la segunda guerra mundial ya casi no existe. | UN | إن العالم الذي خرج من الحرب العالمية الثانية قد تغير وليس نفس العالم. |
| Esta película está dedicada a un millón de hombres que luchó en esta gran batalla de la segunda guerra mundial. | Open Subtitles | هذا الفيلم إهداء للمليون رجل الذين حاربوا في هذه المعركة الكبيرة من الحرب العالمية الثانية |
| Parece un cartero ensalzado o algo salido de la segunda guerra mundial. | Open Subtitles | يبدو كساعي بريد ممجد أو شيء خرج من الحرب العالمية الثانية |
| Lo mataron camino a su casa de la segunda guerra mundial | Open Subtitles | قتل فى طريق عودته للوطن عائدا من الحرب العالمية الثانية |
| Comenzó a trabajar en el problema, poco después de la segunda guerra mundial. | Open Subtitles | هو من بدأ العمل على هذه المشكلة بعد فترة قليلة من الحرب العالمية الثانية |
| Aunque ésa es muy bonita. ¿Es de la segunda guerra mundial? | Open Subtitles | بالرغم من ذلك هذا سلاح جميل هل هو من الحرب العالمية الثانية ؟ |
| Una especie de fuerza comando secreta nazi de la segunda guerra mundial. | Open Subtitles | سرية ذات طابع نازي من الحرب العالمية الثانية |
| Cuando regresó de la segunda guerra mundial. | Open Subtitles | الذي يبدو أنّها أعطيتَ له كهديّة عندما عاد من الحرب العالمية الثانية |
| En el 2009, unos promotores descubrieron suelo contaminado al demoler un antiguo depósito de armas de la II Guerra Mundial. | Open Subtitles | في عام 2009، أكتشف المطورين تربة ملوثة عندما هدموا مستوع أسلحة قديم من الحرب العالمية الثانية |
| Además, el Fondo realiza muchas otras actividades encomiables para ayudar a las mujeres y ancianos afectados por la segunda guerra mundial y la violencia contra la mujer. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يدير الصندوق العديد من الأنشطة الأخرى الجديرة بالثناء، لمساعدة النساء والمسنات المتضررات من الحرب العالمية الثانية ومن العنف ضد المرأة. |