"من الحق في الحياة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del derecho a la vida
        
    • de la vida
        
    • por el derecho a la vida
        
    • de su derecho a la vida
        
    • que el derecho a la vida
        
    • el derecho a la vida de
        
    • desde el derecho a la vida
        
    Venezuela se refirió particularmente al derecho a la salud que, como derecho social, debería garantizarse como parte del derecho a la vida. UN وأشارت بصفة خاصة إلى الحق في الصحة الذي، بوصفه حقاً اجتماعياً، ينبغي ضمانه باعتباره جزءاً من الحق في الحياة.
    Los miembros del Grupo de Trabajo invitaron al Sr. Guissé a redactar un documento sobre la privación del derecho a la vida. UN ودعا أعضاء الفريق العامل السيد غيسه إلى صياغة وثيقة عن الحرمان من الحق في الحياة.
    6. Cuestiones relativas a la privación del derecho a la vida, con particular referencia a: UN ٦- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة مع اﻹشارة بوجه خاص إلى:
    4. Cuestiones relativas a la privación del derecho a la vida, con particular referencia a: UN ٤- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة مع اﻹشارة بوجه خاص إلى:
    II. CUESTIONES RELATIVAS A LA PRIVACION del derecho a la vida 9 - 13 5 UN ثانياً - المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة ٩ - ٣١ ٥
    La norma debería incluirse en el marco de la protección general contra la privación arbitraria del derecho a la vida. UN وينبغي إدراج هذه القاعدة ضمن الحماية العامة من الحرمان التعسفي من الحق في الحياة.
    Estamos hablando de la más grave de las violaciones de los derechos humanos: la negación del derecho a la vida por motivos de discriminación. UN نحن بصدد أخطر انتهاك لحقوق الإنسان، أي الحرمان من الحق في الحياة لأسباب التمييز.
    Nadie podrá ser privado del derecho a la vida. UN ولا يجوز حرمان أي شخص من الحق في الحياة.
    En primer lugar, en 1990, una decisión del Tribunal Constitucional puso de manifiesto que la prohibición de la pena de muerte derivaba del derecho a la vida y a la dignidad. UN فأولاً، استمدت المحكمة الدستورية قرارها الصادر في عام 1990 بحظر هذه العقوبة من الحق في الحياة والكرامة.
    Esta percepción se ve alimentada por la falta de organismos independientes para investigar los casos en que, aparentemente, se ha cometido una privación arbitraria del derecho a la vida. UN ويغذي هذا التصور عدم وجود هيئات مستقلة للتحقيق فيما يظهر من حالات الحرمان التعسفي من الحق في الحياة.
    Nunca puede ser aceptable privar a alguien del derecho a la vida ni olvidar los sufrimientos de las personas que se encuentran ya en una posición vulnerable. UN ولا يمكن أبدا أن يكون الحرمان من الحق في الحياة وتجاهل محنة الأشخاص الذين هم في وضع ضعيف بالفعل، أمراً مقبولا.
    El proyecto de resolución hace referencia a la forma más grave de violación de los derechos humanos: la denegación del derecho a la vida como consecuencia de la discriminación. UN ومشروع القرار هذا يتناول أخطر انتهاك لحقوق الإنسان وهو الحرمان من الحق في الحياة بسبب التمييز.
    Señaló que el derecho a la vida incluía la prohibición de la privación arbitraria del derecho a la vida. UN ولاحظ أن الحق في الحياة يشمل حظر الحرمان التعسفي من الحق في الحياة.
    Señaló que, independientemente del contexto, debía haber rendición de cuentas si había privación arbitraria del derecho a la vida. UN وأشار إلى أنه بصرف النظر عن السياق، يجب أن تكون هناك مساءلة في حالة الحرمان التعسفي من الحق في الحياة.
    La extrema pobreza, que obliga a los seres humanos a dedicar toda su energía a la mera supervivencia, los priva del derecho a la vida, a la dignidad, al desarrollo de sus facultades y a la libertad. UN وإن الفقر الشديد الذي يضطر بني البشر لتكريس كل طاقاتهم لمجرد البقاء على قيد الحياة، يحرم الانسان من الحق في الحياة والكرامة وتنمية ملكاته وحريته.
    4. Cuestiones relativas a la privación del derecho a la vida, con particular referencia a: UN ٤- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة مع الاشارة بوجه خاص إلى ما يلي:
    II. CUESTIONES RELATIVAS A LA PRIVACION del derecho a la vida UN ثانيا - المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة
    Muchos derechos humanos se derivan del derecho a la vida, como los derechos de subsistencia, en particular el derecho a la alimentación y a la salud y, por consiguiente, deben considerarse conjuntamente con ese derecho. UN وحقوق عديدة من حقوق اﻹنسان مستمدة من الحق في الحياة أو متصلة به، مثل حقوق المعيشة بما في ذلك الحق في الغذاء والصحة. وعلى ذلك ينبغي أن ينظر إليها بالاقتران مع هذا الحق.
    Cuestiones de fondo: Riesgo de privación arbitraria de la vida y de violaciones de otros derechos humanos en caso de expulsión UN المسائل الموضوعية: احتمال الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان المترتبة على عودتهم
    Los Estados están en la obligación de proteger los derechos humanos de sus habitantes, comenzando por el derecho a la vida. UN وعلى الدول واجب حماية حقوق الإنسان لسكانها، ابتداء من الحق في الحياة.
    Nadie podrá ser privado de su derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona garantizado en el artículo 7. UN ولا يجوز حرمان أي فرد من الحق في الحياة والحرية والأمن على شخصه بمقتضى المادة 7.
    ¿Hay acaso un derecho más fundamental que el derecho a la vida y a la dignidad? Las drogas son una violación de este preciado derecho. UN وهل هناك حق من الحقوق الأساسية أهم من الحق في الحياة وفي الكرامة؟ فالمخدرات انتهاك لهذا الحق اﻷعز.
    el derecho a la vida de los menores de 18 años y la obligación de los Estados de garantizar el goce de ese derecho en la mayor medida posible se reconocen expresamente en el artículo 6 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفضلا عن ذلك، تعترف المادة ٦ من اتفاقية حقوق الطفل اعترافا محددا بكل من الحق في الحياة لﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة والتزام الدول بضمان التمتع بهذا الحق إلى أقصى حد ممكن.
    La erosión de las instituciones tras 14 años de guerra civil hace que la mayoría de personas sean vulnerables a la violación de todo el espectro de derechos humanos, desde el derecho a la vida hasta el derecho a la alimentación, el derecho a la educación y el derecho a un juicio justo. UN وأدى اضمحلال المؤسسات بسبب الحرب الأهلية التي استمرت 14 عاماً إلى جعل غالبية الأشخاص عُرضة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان - من الحق في الحياة إلى الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في المحاكمة العادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more