"من الحكومات التي ردت" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los gobiernos que respondieron
        
    • de los gobiernos que contestaron
        
    Además, el 70% de los gobiernos que respondieron tenían acuerdos con otros gobiernos, incluidos tratados de extradición regionales y bilaterales. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت نسبة 70 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن لديها اتفاقات مع حكومات أخرى، بما في ذلك معاهدات إقليمية وثنائية لتسليم المجرمين.
    28. El 48% de los gobiernos que respondieron al cuestionario comunicaron que habían adoptado medidas para vigilar los métodos de fabricación empleados en los laboratorios clandestinos. UN 28- وأبلغت 48 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان عن اتخاذ تدابير لرصد وسائل الصنع المستخدمة في المختبرات غير المشروعة.
    Casi el 60% de los gobiernos que respondieron al cuestionario para los informes bienales, en comparación con la mitad (50%) en el primer ciclo de presentación de informes, comunicaron que habían adoptado medidas para mejorar la cooperación regional. UN فقد أبلغ ما يقارب 60 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان الإثناسنوي، مقارنة بنسبة 50 في المائة في دورة الإبلاغ الأولى، بأنها اتخذت تدابير لتحسين التعاون الإقليمي.
    97. Varios de los gobiernos que respondieron al cuestionario dijeron que en sus países no se había modificado la política de inmigración porque ésta respetaba las normas de derechos humanos y el espíritu de los instrumentos internaciones de derechos humanos. UN 97- أفاد عدد من الحكومات التي ردت على الاستبيان أن بلدانها لم تستعرض سياساتها المتعلقة بالهجرة الوافدة ولم تدخل أي تنقيحات عليها لأنها تتطابق مع معايير حقوق الإنسان ومع روح الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El 45% de los gobiernos que contestaron al cuestionario bienal indicaron que las leyes nacionales impedían o restringían gravemente la extradición de sus ciudadanos. UN وأشارت نسبة خمسة وأربعين في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان الإثناسنوي الى أن القوانين في بلدانها تحظر تسليم المواطنين أو تقيده تقييدا خطيرا.
    de los gobiernos que respondieron al cuestionario, el 89% comunicó que contaba con una estrategia nacional para la reducción de la demanda de drogas; en la mayoría de los casos, la estrategia incorporaba elementos de los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN وقد ذكرت 89 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان أن لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات. وفي معظم الأحيان، كانت هذه الاستراتيجية تشتمل على عناصر من المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Casi el 60% de los gobiernos que respondieron al cuestionario, en comparación con el 48% en el primer ciclo de presentación de informes, comunicaron que habían aplicado medidas para vigilar continuamente la demanda ilícita y el uso indebido de esas sustancias. UN وأبلغ ما يقارب 60 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان، مقارنة بنسبة 48 في المائة في دورة الإبلاغ الأولى، بأنها اتخذت تدابير لرصد الطلب غير المشروع على المنشّطات الأمفيتامينية وتعاطيها رصدا مستمرا.
    27. El 63% de los gobiernos que respondieron al cuestionario comunicaron que habían adoptado medidas para descubrir los puntos de fabricación clandestina de estimulantes de tipo anfetamínico. UN 27- وأفادت 63 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان عن اتخاذ تدابير لكشف صنع المنشّطات الأمفيتامينية الذي يجري بصورة سرية.
    El 54% de los gobiernos que respondieron al cuestionario, en comparación con el 31% en el primer ciclo de presentación de informes, indicaron que habían adoptado medidas para mejorar en los ámbitos nacional o internacional la recopilación de datos sobre estimulantes de tipo anfetamínico. UN وقد أبلغت 54 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان، مقارنة بنسبة 31 في المائة في دورة الإبلاغ الأولى، بأنها اتخذت تدابير لتحسين جمع البيانات عن المنشّطات الأمفيتامينية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    21. Casi el 60% de los gobiernos que respondieron el cuestionario, en comparación con el 48% en el primer período de presentación de informes, comunicaron que habían aplicado medidas para vigilar continuamente el uso indebido de esas sustancias. UN 21- واتخذ ما يقارب 60 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان، مقابل 48 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى، تدابير لرصد تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية رصدا مستمرا.
    El presente informe, presentado de acuerdo con la resolución 56/160, resume las respuestas recibidas de los gobiernos que respondieron a una nota verbal enviada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) el 3 de octubre de 2003. UN 2 - وهذا التقرير مقدم وفقا للقرار 56/160، وهو يوجز الردود الواردة من الحكومات التي ردت على مذكرة شفوية وجهتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    37. Casi el 70% de los gobiernos que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes indicaron que sus legislaciones nacionales establecían el requisito de declarar el traslado transfronterizo de dinero en efectivo cuando la suma superaba un valor determinado. UN 37- أشارت نحو 70 في المائة من الحكومات التي ردت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية إلى أن تشريعاتها الوطنية تشترط الإعلان عن نقل النقد عبر الحدود عندما تتجاوز قيمته مبلغا معينا.
    41. Casi 64% de los gobiernos que respondieron indicaron que su legislación nacional exigía la declaración del traslado transfronterizo de dinero en efectivo por encima de una suma determinada. UN 41- أشارت نحو 64 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن تشريعاتها الوطنية تشترط الإعلان عن نقل النقد عبر الحدود عندما تتجاوز قيمته مبلغا معينا.
    222. Muchos de los gobiernos que respondieron al cuestionario bienal (77%) indicaron que habían aprobado legislación relativa a la fiscalización de precursores. UN 222- وأوضح عدد كبير من الحكومات التي ردت على الاستبيان الاثناسنوي (نسبة 77 في المائة) أنها قد اعتمدت التشريعات من أجل مراقبة السلائف.
    234. Con respecto a la adopción de procedimientos para identificar la utilización de productos químicos sustitutorios o de nuevos métodos en la fabricación de drogas ilícitas, así como para informar al respecto, un 48% de los gobiernos que respondieron al cuestionario contestaron que no habían adoptado ninguna medida. UN 234- وفيما يتعلق باعتماد اجراءات للكشف والابلاغ عن استعمال كيماويات بديلة في صنع العقاقير بصورة غير مشروعة، وعن الأساليب الجديدة المستخدمة فيه، ذكرت 48 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان انها لم تتخذ أي اجراء.
    9. Un número cada vez mayor de los gobiernos que respondieron al cuestionario (el 75% frente al 57% en el primer ciclo de presentación de informes) comunicó que habían adoptado medidas para reducir la demanda ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico. UN 9- أفاد مزيد من الحكومات التي ردت على الاستبيان (75 في المائة مقارنة بنسبة 57 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى) بأنها اتخذت تدابير لخفض الطلب غير المشروع على المنشّطات الأمفيتامينية.
    40. El 35% de los gobiernos que respondieron al cuestionario comunicaron que habían establecido o aprobado los procedimientos que debía seguir el personal de los servicios de represión antidroga para distinguir grupos de sustancias con propiedades químicas muy similares y para detectar las distintas sustancias presentes en los estimulantes de tipo anfetamínico. UN 40- أوضحت 35 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان أنها طورت و/أو استحدثت إجراءات لكي تستخدمها سلطات إنفاذ القوانين للتمييز بين مجموعات المواد ذات الهياكل الكيميائية التي تتميز بخصائص وثيقة الصلة ببعضها البعض ولكشف فرادى المواد داخل إطار المنشّطات الأمفيتامينية.
    Este informe, presentado de acuerdo con la resolución 59/195, resume las respuestas recibidas de los gobiernos que respondieron a una nota verbal enviada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) el 27 de mayo de 2005. UN 2 - وهذا التقرير مقدم وفقا للقرار 59/195، وهو يوجز الردود الواردة() من الحكومات التي ردت على مذكرة شفوية وجهتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 27 أيار/مايو 2005.
    Por ejemplo, alrededor del 70% de los gobiernos que respondieron a la encuesta solo estaban bastante de acuerdo en que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo o el marco estratégico integrado se adecuaban efectivamente a las necesidades y prioridades nacionales en materia de desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، يميل نحو 70 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستقصاء إلى الموافقة إلى حد ما فقط على أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/الإطار الاستراتيجي المتكامل متوائم بشكل فعال مع احتياجات وأولويات التنمية الوطنية.
    El 80% de los gobiernos que respondieron a la misma encuesta también señalaron el medio ambiente y el desarrollo sostenible como la esfera de mayor relieve en el contexto de la asistencia de las Naciones Unidas en los próximos cuatro años. UN وقام أيضا ما مجموعه 80 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستقصاء نفسه، باختيار البيئة والتنمية المستدامة كأهم مجال من مجالات المساعدة التي ستقدمها الأمم المتحدة في السنوات الأربع المقبلة().
    Varios de los gobiernos que contestaron el cuestionario (32%) habían simplificado los procedimientos de extradición. UN وتوجد لدى عدد من الحكومات التي ردت على الاستبيان (32 في المائة) اجراءات مبسطة لتسليم المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more