"من الخبراء الاستشاريين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de consultores
        
    • de los consultores
        
    • por consultores
        
    • a los consultores
        
    • de expertos consultores
        
    • de asesores
        
    • a consultores
        
    • consultores de
        
    • de consultoría
        
    • que los consultores
        
    El FNUAP destacó asimismo la dificultad de obtener un número suficiente de consultores de alto nivel. UN وأبرز الصندوق كذلك صعوبة تأمين عدد كاف من الخبراء الاستشاريين الرفيعي المستوى.
    Utilización de consultores y expertos UN فيما يتعلق بالاستفادة من الخبراء الاستشاريين والخبراء
    La Junta recomienda que los funcionarios de plantilla definan sus probables necesidades futuras de consultores en casos en que haya una demanda de especialistas en esferas concretas pero existan pocos, y determinen una estrategia de contratación. UN ويوصي المجلس أن يحدد مديرو المشاريع احتياجاتهم المحتملة من الخبراء الاستشاريين في المستقبل في الحالات التي يكون فيها طلب على اختصاصيين محددين، ولكن يتوفر القليل منهم، وأن يقرروا استراتيجية للتوظيف.
    Explicó que el PNUD había contratado un equipo de consultores para que aportaran datos concretos al examen de mitad de período. UN وأوضح أن البرنامج اﻹنمائي استعان بفريق من الخبراء الاستشاريين للحصول على مدخلات محددة لاستعراض منتصف المدة.
    El fondo debería utilizarse de manera flexible contratando, cuando fuera necesario, los servicios de consultores especializados. UN وينبغي استخدام الصندوق بطريقة مرنة وإتاحة الاستفادة من الخبراء الاستشاريين المتخصصين حيثما يكون ذلك ملائما.
    La Junta comprobó que no se había aprovechado el gran número de consultores que figuraban en la lista. UN وقد كشف الاستعراض الذي أجراه المجلس عدم استخدام العدد الكبير من الخبراء الاستشاريين المحددين في القائمة.
    La Junta comprobó que no se había aprovechado el gran número de consultores que figuraban en la lista. UN وقد كشف الاستعراض الذي أجراه المجلس عدم استخدام العدد الكبير من الخبراء الاستشاريين المحددين في القائمة.
    Se llevó a cabo un estudio de los sistemas actuales con la ayuda de una empresa de consultores. UN ٩١ - وقد أكمل استعراض للنظم الحالية بمساعدة شركة من الخبراء الاستشاريين في مجال اﻹدارة.
    Seguidamente pidió al Director Ejecutivo de la OSP que seleccionara, mediante un concurso internacional, un equipo de consultores que se encargara del examen. UN ثم طلب الى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أن يختار فريقا من الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي دولي ليقوم بالاستعراض.
    Explicó que el PNUD había contratado un equipo de consultores para que aportaran datos concretos al examen de mitad de período. UN وأوضح أن البرنامج اﻹنمائي استعان بفريق من الخبراء الاستشاريين للحصول على مدخلات محددة لاستعراض منتصف المدة.
    La sede se encarga de la gestión de las evaluaciones temáticas, que son realizadas por equipos de consultores externos independientes. UN والتقييمات المواضيعية تدار على يد المقار، وتقوم بها أفرقة من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين.
    Se contrató a un equipo de consultores expertos para que ayudaran a la Oficina en esta empresa. UN واستعانت المفوضية بفريق من الخبراء الاستشاريين من أجل مساعدتها في هذا العمل.
    La evaluación corrió a cargo de un equipo de consultores independientes. UN وقد أجرى التقييم فريق من الخبراء الاستشاريين المستقلين.
    En relación con las cuestiones para las que se prevé la contratación de consultores, considera que en la mayoría de los casos se pueden utilizar consultores locales en lugar de consultores internacionales. UN وهي تعتقد بأن معظم المسائل التي يتوخى أن يعمل الخبراء الاستشاريون بشأنها قد يكون من الأفضل أن يضطلع بها خبراء استشاريون محليون بدلا من الخبراء الاستشاريين الدوليين.
    Por lo tanto, los contratos se adjudicaban una y otra vez a un reducido número de consultores sin que existiera documentación de un proceso de selección competitivo. UN ومن ثم، منحت العقود مرارا وتكرارا لعدد محدود من الخبراء الاستشاريين دون توثيق للعملية التنافسية.
    1321-1326 Se podrán transferir los fondos necesarios de los renglones presupuestarios del Servicio de Conferencias (1321-1326) en caso de que esos servicios deban ser prestados por consultores o empresas a las que se extienden contratos. UN يمكن تحويل الأموال اللازمة من أبواب الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 - 1326)، إذا أصبحت هذه الخدمات ضرورية يلزم تقديمها إما من خلال عقود مع أفراد من الخبراء الاستشاريين أو مع هيئات منهم.
    El equipo del programa es pequeño, aunque cuenta con el apoyo de un comité director y un grupo de expertos consultores. UN والفريق الذي يتولى تنفيذ البرنامج صغير ولكنه يحظى بدعم لجنة توجيهية ومجموعة من الخبراء الاستشاريين.
    Equilibrar esa importante demanda con un grupo limitado de asesores internos es un reto constante. UN لذا، فإن الموازنة بين هذا الطلب الكبير ومجموعة محدودة من الخبراء الاستشاريين الداخليين يشكل تحدياً مستمراً.
    El grupo también llegó a la conclusión de que en muchos casos para la ejecución se recurría en medida considerable a consultores. UN وبالمثل، توحي استنتاجات الفريق بأن اﻷداء اعتمد في كثير من الحالات على استخدام أعداد كبيرة من الخبراء الاستشاريين.
    También acoge con agrado algunas de las recomendaciones de la empresa de consultoría Dalberg incluidos en la solicitud presupuestaria. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بدمج بعض التوصيات المقدمة من الخبراء الاستشاريين بمؤسسة دالبرغ في بيان الميزانية.
    Esos funcionarios, que respaldaban la labor de investigación y de recopilación de datos, eran más susceptibles de apoyar el proceso de las comunicaciones nacionales que los consultores. UN ومن المرجح أن يحافظ هؤلاء الأشخاص، الذين يقدمون الدعم لأنشطة البحث وجمع البيانات، أكثر من الخبراء الاستشاريين على استدامة عملية إعداد البلاغات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more