"من الخبراء الخارجيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de expertos externos
        
    • por expertos externos
        
    También aumenta la oportunidad de transferir conocimientos de expertos externos a los funcionarios. UN كما تزيد من الفرصة لنقل المعرفة من الخبراء الخارجيين إلى الموظفين.
    La secretaría decidirá en función de sus necesidades la forma apropiada que puede adoptar la asistencia de expertos externos. UN وتقرّر الأمانة استنادا إلى احتياجاتها الشكل المناسب الذي يمكن أن تتخذه المساعدة المقدّمة من الخبراء الخارجيين.
    La secretaría decidirá en función de sus necesidades la forma apropiada que puede adoptar la asistencia de expertos externos. UN وتقرر الأمانة الشكل المناسب الذي يجوز أن تتخذه المساعدة المطلوبة من الخبراء الخارجيين استنادا إلى احتياجاتها.
    Esta oficina estaría dotada de expertos externos así como de personal de la UNOPS. UN وسيجري تزويد هذا المكتب بموظفين من الخبراء الخارجيين وكذلك من موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الداخليين.
    La Junta toma nota de la reacción positiva de las Naciones Unidas ante sus recomendaciones y acoge con agrado la creación de un grupo de trabajo de alto nivel, formado por expertos externos, encargado de examinar los procedimientos de adquisición. UN وقد لاحظ المجلس رد اﻷمم المتحدة اﻹيجابي على توصياته وهو يرحب بإنشاء فريق من الخبراء الخارجيين رفيع المستوى لاستعراض إجراءات الاشتراء.
    En el proyecto también se dispone el establecimiento de un grupo de expertos externos para que estudie la posibilidad de reformar el sistema. UN وأشار إلى أن مشروع القرار ينص كذلك على إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين للنظر في إعادة تصميم النظام.
    También se debería estudiar la posibilidad de nombrar a un grupo asesor de expertos externos para que preste asistencia en relación con el desarrollo de actividades de información por medios electrónicos, especialmente en lo que se refiere a los órganos establecidos en virtud de tratados. UN وينبغي النظر ايضا في تعيين مجموعة استشارية من الخبراء الخارجيين للمساعدة في تطوير اﻷنشطة المتعلقة بالمعلومات الالكترونية، لا سيما في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Los 25 folletos informativos publicados hasta la fecha se han impreso en grandes tiradas pero su utilidad general, y la eficacia de su distribución, probablemente no recibirían un comentario muy positivo de expertos externos. UN وصدر حتى اﻵن ٥٢ عددا من صحف الوقائع ونُشرت بأعداد كبيرة ولكن من المستبعد أن تكون فائدتها الاجمالية وفعالية توزيعها موضعا لتقدير كبير من الخبراء الخارجيين.
    Su delegación acoge con interés la autoevaluación llevada a cabo por la Oficina pero solicita aclaraciones acerca de la propuesta del Secretario General de que un grupo de expertos externos realice un examen de sus operaciones. UN ووفدها يرحب بالتقييم الذاتي للمكتب، ولكنه يود أن يستوضح مقترح الأمين العام الداعي إلى استعراض عمليات المكتب من جانب فريق من الخبراء الخارجيين.
    Su delegación agradecería recibir aclaraciones acerca de por qué el Secretario General sugirió un examen a cargo de un grupo de expertos externos en momentos en que se está realizando un examen de las actividades de la OSSI en la Asamblea General. UN ويود وفده أن يستوضح السبب الذي جعل الأمين العام يقترح استعراضا من جانب فريق من الخبراء الخارجيين في وقت تقوم فيه الجمعية العامة باستعراض أنشطة المكتب.
    En el párrafo 47 de la resolución, la Asamblea General decidió que el Secretario General estableciera un grupo de expertos externos e independientes para que considerara la posibilidad de reestructurar el sistema de administración de justicia. UN وفي الفقرة 47 من القرار، قررت الجمعية العامة أن يشكِّل الأمين العام فريقا من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل.
    La Oficina estudiará la posibilidad de que un equipo de expertos externos lleve a cabo un examen de mitad de período para 2011-2012. UN وسينظر المكتب في إمكانية القيام باستعراض لمنتصف المدة يجريه فريق من الخبراء الخارجيين للفترة 2011-2012.
    * Cabe destacar que en la actualidad un grupo de expertos externos prepara para el Consejo una evaluación de los primeros 20 años de la UNU, que se publicará más o menos al mismo tiempo que el presente informe. UN * لوحظ أن فريقا من الخبراء الخارجيين يقوم حاليا بإعداد تقييم عن فترة ٢٠ عاما من عمر جامعة اﻷمم المتحدة للمجلس؛ ومن المحتمل أن يقدم الفريق تقريره في نفس وقت تقديم هذا التقرير تقريبا.
    Un grupo de expertos externos independientes revisará todo el sistema de administración de justicia y presentará a la Asamblea sus conclusiones y recomendaciones a finales de julio de 2006. UN وسوف يقوم فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين باستعراض نظام إقامة العدل بمجمله وتقديم نتائجه وتوصياته ذات الصلة إلى الجمعية العامة قبل نهاية تموز/يوليه 2006.
    En la sección IV de su resolución 59/283, la Asamblea General decidió que el Secretario General constituyera un grupo de expertos externos e independientes para que considerara la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia y estableció su mandato. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في الجزء الرابع من قرارها 59/283، أن يقوم الأمين العام بتشكيل فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل وحددت صلاحياته.
    En la sección IV de su resolución 59/283, la Asamblea General decidió que el Secretario General constituyera un grupo de expertos externos e independientes para que consideraran la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في الجزء الرابع من قرارها 59/283، أن يقوم الأمين العام بتشكيل فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل.
    A fin de mejorar la calidad y la pertinencia de las evaluaciones independientes, la Oficina de Evaluación establece para cada evaluación un grupo de expertos externos que formulan observaciones sobre el mandato, la metodología y el proyecto de informe. UN 12 - لتعزيز نوعية وأهمية التقييمات المستقلة، وضع مكتب التقييم، لكل تقييم، فريقا من الخبراء الخارجيين للتعليق على الاختصاصات والمنهجية ومشروع التقرير.
    En la sección IV de la resolución 59/283, la Asamblea General decidió que el Secretario General constituyera un grupo de expertos externos e independientes para que considerara la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia. UN 18 - وفي الجزء الرابع من القرار 59/283، قررت الجمعية العامة أن يقوم الأمين العام بتشكيل فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل.
    A. Nuevos elementos legislativos En la resolución 59/283 la Asamblea General pidió al Secretario General que constituyera un grupo de expertos externos e independientes para que examinara y reformara el sistema informal de justicia. UN 52 - طلبت الجمعية العامة بموجب قرارها 59/283 إلى الأمين العام إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين لاستعراض نظام العدالة غير الرسمي في الأمم المتحدة وإعادة تصميمه.
    Los resultados deficientes obtenidos hasta la fecha en materia de movilidad, contratación y representación geográfica ponen de manifiesto la necesidad de modificar la estructura de recursos humanos; habría que establecer un grupo de expertos externos e independientes encargado de formular recomendaciones. UN وأوضح أن النتائج الضعيفة المحققة حتى الآن في مجالات التنقل واستقدام الموظفين والتمثيل الجغرافي تكشف الحاجة إلى تغيير هيكل الموارد البشرية؛ وينبغي إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين المستقلين لتقديم توصيات في هذا الصدد.
    En junio de 2005, la Asamblea General decidió que el Secretario General establecería un grupo formado por expertos externos e independientes para revisar y reformar el sistema de administración de justicia. UN 67 - في حزيران/يونيه 2005، قررت الجمعية العامة أن يشكل الأمين العام فريقا من الخبراء الخارجيين والمستقلين لاستعراض نظام إقامة العدل وإعادة تصميمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more