"من الخبراء في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de expertos sobre
        
    • de expertos en
        
    • expertos en materia de
        
    • experimentados promotores de
        
    • expertos en la
        
    • expertos en el ámbito de la
        
    Labor del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la delincuencia UN عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    III. Labor del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la delincuencia UN ثالثا- عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    El grupo básico de expertos sobre el delito relacionado con la identidad aportó su contribución a un proyecto del manual. UN وقدَّمت المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية مدخلات بشأن مسودة للدليل.
    Toda una variedad de expertos en ciencias como la criminología, la sociología y la psicología han expresado sus dudas acerca del efecto de disuasión de la pena capital. UN وقد أعربت مجموعة واسعة النطاق من الخبراء في مجال العلوم، مثلا، علم اﻹجرام والاجتماع وعلم النفس عن شكوك فيما يتعلق باﻷثر الرادع لعقوبة اﻹعدام.
    Los Estados Miembros brindaron una constante corriente de expertos en administración general y otras esferas, entre ellos, personas provenientes de Australia, Colombia, Nueva Zelandia, el Reino Unido, la República de Corea y Singapur. UN وقال إن الدول اﻷعضاء ظلت تقدم رافدا منتظما من الخبراء في مجال اﻹدارة العامة والمجالات اﻷخرى بمن فيهم أفراد من استراليا وكولومبيا ونيوزيلندا وجمهورية كوريا وسنغافورة والمملكة المتحدة.
    Señaló también que los procesos de contratación de personal solían ser largos debido a que no existían muchos expertos en materia de salud reproductiva. UN وأشارت أيضا إلى أن التعيين كثيرا ما يستغرق وقتا طويلا بسبب وجود عدد محدود من الخبراء في مجال الصحة اﻹنجابية.
    El Fondo, con sede en Yarmouth (Massachussets, Estados Unidos de América), cuenta entre su personal con más de 200 experimentados promotores de campañas, educadores, expertos en los sectores jurídico y de comunicaciones, y científicos. UN ويقع مقر الصندوق في يارموث، ماساتشوستس، في الولايات المتحدة الأمريكية. وعدد موظفي الصندوق الآن يزيد عن 200 من الخبراء في مجال شن الحملات والمعلمين والخبراء في مجالي القانون والاتصالات والعلماء.
    El Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad no celebró ninguna reunión en 2011. UN ولم يُعقد أيُّ اجتماع في عام 2011 للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية.
    Un grupo de expertos sobre COP estaba concentrando su labor en cuestiones relativas a la nueva evaluación prevista de ciertos COP, y se estaba prestando atención a COP potenciales. UN ويقوم فريق من الخبراء في مجال الملوثات العضوية الثابتة بدراسة مسائل تتعلق بإعادة تقييم بعض الملوثات العضوية الثابتة، ويتجه الاهتمام نحو الملوثات العضوية الثابتة المرشحة المحتملة.
    Se sugirió que la Secretaría procurara programar consecutivamente las reuniones del Grupo de expertos sobre la realización de un estudio exhaustivo del problema del delito cibernético y del Grupo básico de expertos sobre el delito relacionado con la identidad. UN واقتُرح أن تسعى الأمانة إلى تحديد مواعيد اجتماعات فريق الخبراء لإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية واجتماعات المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية، تِباعاً.
    La Comisión tal vez desee tener en cuenta la labor del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad al examinar los elementos de un enfoque multidisciplinar de la prevención y la lucha contra esos delitos. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية لدى مناقشة عناصر نهج متعدد الاختصاصات لمنع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها.
    El seminario también dio lugar a la creación de una red regional de expertos sobre la lucha contra el terrorismo cuya coordinación estaría a cargo del Camerún, con un coordinador designado por cada Estado miembro. UN وأفضت حلقة العمل أيضاً إلى إنشاء شبكة إقليمية من الخبراء في مجال مكافحة الإرهاب تتولى الكاميرون تنسيقها، على أن يُعين مسؤول اتصال لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Su Gobierno ha hecho inversiones en la formación de la próxima generación de expertos sobre no proliferación y desarme y ha incluido de nuevo a un estudiante de doctorado en su delegación. UN وقد استثمرت حكومة بلده في تدريب الجيل الجديد من الخبراء في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح وعينت مرة أخرى طالباً في مرحلة الدكتوراه عضواً في وفدها.
    e) Informe de la segunda reunión del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad, celebrada en Viena los días 2 y 3 de junio de 2008 (E/CN.15/2009/CRP.11); UN (ﻫ) تقرير عن الاجتماع الثاني للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية الذي عُقد في فيينا، النمسا، يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008 (E/CN.15/2009/CRP.11)؛
    h) Informe sobre la reunión del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad, celebrada en Viena del 6 al 8 de diciembre de 2010 (E/CN.15/2011/CRP.3, en inglés únicamente); UN (ح) تقرير عن الاجتماع الخامس للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية الذي عقد في فيينا من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2010 (E/CN.15/2011/CRP.3)؛
    Se hizo referencia a la labor del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad, establecido por la UNODC para elaborar estrategias, facilitar nuevas investigaciones y acordar medidas prácticas. UN وأُشير إلى العمل الذي اضطلعت به المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية التي أنشأها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بهدف وضع الإستراتيجيات وتيسير مواصلة البحوث والاتفاق على الإجراءات العملية.
    El presidente presentó a un grupo de expertos en gobernanza empresarial. UN وقدم الرئيس للمشارِكين فريقاً من الخبراء في مجال إدارة الشركات.
    La actividad de tres días de duración se organizó junto con el Ministerio del Medio Ambiente y Recursos Naturales de Venezuela, que tiene un equipo cualificado de expertos en plaguicidas caducados. UN وقد تم تنظيم نشاط الأيام الثلاثة جنباً إلى جنب مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية بفنزويلا، والتي لديها فريق مؤهل من الخبراء في مجال مبيدات الآفات المتقادمة.
    :: Crear una red de expertos en la producción y el análisis de estadísticas de gobierno, delincuencia, victimización y justicia UN :: إقامة شبكة من الخبراء في مجال إنتاج وتحليل الإحصاءات المتعلقة بالحكومة والجريمة والإيذاء والعدالة
    Señaló también que los procesos de contratación de personal solían ser largos debido a que no existían muchos expertos en materia de salud reproductiva. UN وأشارت أيضا إلى أن التعيين كثيرا ما يستغرق وقتا طويلا بسبب وجود عدد محدود من الخبراء في مجال الصحة الإنجابية.
    El IFAW, con sede en Yarmouth, Massachusetts, en los Estados Unidos de América, cuenta entre su personal con más de 200 experimentados promotores de campañas, educadores, expertos en los sectores jurídico y de comunicaciones, y científicos de prestigio mundial que trabajan en oficinas establecidas en 15 países y en el barco de investigaciones marinas del IFAW, Song of the Whale. UN ويقع مقر الصندوق في يارموث، ماساتشوستس، في الولايات المتحدة الأمريكية، ويزيد موظفوه الآن عن 200 من الخبراء في مجال شن الحملات، والمعلمين، والخبراء في مجالي القانون والاتصالات، والعلماء المشهود لهم دوليا، ويعملون من مكاتب في 15 بلدا ومن سفينة الصندوق للبحوث البحرية أغنية الحوت.
    Tenemos el privilegio de contar en nuestra mesa redonda de hoy con la presencia de varios expertos en la esfera de las armas químicas. UN ونحن محظوظون لوجود عدد كبير من الخبراء في مجال الأسلحة الكيميائية في فريق حلقة النقاش معنا هنا اليوم.
    El menor número de contribuciones de expertos en el ámbito de la ciencia, la tecnología y la innovación afectaría a la relevancia y la profundidad de los análisis que realiza la UNCTAD. UN وسيؤثر تضاؤل المساهمات المقدَّمة من الخبراء في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار في جدوى وعمق التحليل الذي يقوم به الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more