El Tribunal está compuesto por siete magistrados, con al menos 15 años de experiencia judicial en una jurisdicción nacional o internacional. | UN | ولكل واحد منهم ما لا يقل عن 15 سنة من الخبرة القضائية في دائرة اختصاص وطنية أو دولية. |
Posee casi 20 años de experiencia judicial, de los cuales 10 en el Tribunal Supremo, además de tener experiencia en el Ministerio de Justicia. | UN | وله ما يقرب من ٢٠ سنة من الخبرة القضائية منها ١٠ سنوات في المحكمة العليا، إلى جانب خبرته في وزارة العدل. |
El requisito de 15 años de experiencia judicial a tiempo completo significa que la mayoría de los candidatos se encuentran al final de su carrera judicial y se presentan atraídos por un trabajo a tiempo parcial compatible con su jubilación. | UN | ويستتبع شرط أن تكون للمرشح 15 سنة من الخبرة القضائية على أساس التفرغ أن يتقدم معظم المرشحين إلى هذه الوظيفة في نهاية مسيرتهم المهنية القضائية، يجذبهم في ذلك وظيفة بدوام جزئي في سن التقاعد. |
ii) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de su país; | UN | ' 2` أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في البلد الذي ينتمي إليه؛ |
ii) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de su país; | UN | ' 2` أن تكون لديه 15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمي إليه؛ |
En total, tiene más de 18 años de experiencia judicial en tribunales laborales (incluido el Tribunal Contencioso-Administrativo). | UN | وباختصار، لديه أكثر من 18 سنة من الخبرة القضائية في محاكم العمل (بما في ذلك محكمة المنازعات). |
Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas deben ser personas de moral intachable, tener 10 y 15 años de experiencia judicial, respectivamente, en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de su país, y prestar servicios estrictamente a título personal y tener plena independencia. | UN | 12 - يكون قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة على خلق رفيع، وتكون لديهم، تباعا، 10 و15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمون إليه، ويعملون بصفتهم الشخصية البحتة ويتمتعون باستقلال كامل. |
b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
El artículo 3.3 b) del proyecto de estatuto del Tribunal de Apelaciones les exige " tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países " . | UN | وتقتضي المادة 3-3 (ب) من مشروع النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف توافر " 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية " . |
" Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas deben ser personas de moral intachable, tener 10 y 15 años de experiencia judicial, respectivamente, en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de su país, y prestar servicios estrictamente a título personal y tener plena independencia. | UN | " يكون قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة على خلق رفيع، وتكون لديهم، تباعا 10 أو 15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمون إليه، ويعملون بصفتهم الشخصية البحتة ويتمتعون باستقلال كامل. |
b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
El actual período de tres años no da a un miembro tiempo suficiente para adquirir la experiencia judicial y el conocimiento jurídico cabal necesarios mientras que las frecuentes renovaciones, aunque compensan la brevedad del mandato, introducen un elemento de incertidumbre en la composición del Tribunal. | UN | إذ أن فترة الثلاث سنوات الحالية لا تتيح للعضو زمنا كافيا لاكتساب ما يلزم من الخبرة القضائية والمعرفة القانونية الوافية، بينما تنطوي إعادة التعيين المتواترة، رغم تعويضها عن قصر مدة الولاية، على شيء من عدم اليقين في تكوين المحكمة. |
Muy pocos de los candidatos no estaban suficientemente cualificados, y, habida cuenta de que los candidatos al Tribunal de Apelaciones deben tener una experiencia judicial de 15 años y los candidatos al Tribunal Contencioso-Administrativo de 10, cabe señalar que la respuesta de magistrados experimentados en activo en jurisdicciones de todo el mundo fue muy notable. | UN | ولم يكن بينهم سوى قلة قليلة من المرشحين غير المستوفين للشروط، وبالنظر إلى اشتراط توافر 15 سنة من الخبرة القضائية لدى مرشحي محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة و 10 سنوات خبرة لدى مرشحي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات يشكل هذا العدد من الطلبات إقبالا مشهودا من قضاة محنكين ذوي خبرة في مختلف الاختصاصات القضائية في جميع أنحاء العالم. |