"من الخدمات الاستشارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de servicios de asesoramiento
        
    • de los servicios de asesoramiento
        
    • de servicios de consultoría
        
    • de servicios de consultores
        
    • de la consultoría
        
    • de consultorías
        
    • los servicios de consultores
        
    • los servicios de consultoría
        
    • para servicios de consultoría
        
    • de asesores
        
    También presta a las sociedades una variedad de servicios de asesoramiento en materia de gestión. UN وتزود هذه المؤسسة أيضا الشركات بمجموعة متنوعة من الخدمات الاستشارية في مجال الإدارة.
    ii) Número de receptores de servicios de asesoramiento que se muestran satisfechos con los servicios UN ' 2` عدد المستفيدين من الخدمات الاستشارية الذين أعربوا عن ارتياحهم للخدمات المقدمة
    169. Algunas delegaciones apoyaron la propuesta redistribución de recursos de los servicios de asesoramiento sectorial a las comisiones regionales. UN ١٦٩ - أيدت بعض الوفود إعادة التوزيع المقترحة للموارد من الخدمات الاستشارية القطاعية الى اللجان اﻹقليمية.
    Sería conveniente que se utilizara esta experiencia como parte de los servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. UN ويكون من المرغوب فيه استخدام ذلك كجزء من الخدمات الاستشارية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    Los consultores determinaron 60 esferas de prioridad en que el ACNUR necesitaba mejoras y estimaron que se necesitarían 6.500 horas de servicios de consultoría para codificar y ensayar el sistema revisado. UN وقد حدد الخبراء الاستشاريون 60 مجالا للتحسين يتسم بالأولوية العليا مما تحتاج إليه المفوضية، وقدر أن ترميز النظام المنقح واختباره سيستغرقان 500 6 ساعة من الخدمات الاستشارية.
    La aplicación del Segundo Decenio de las Naciones Unidas del desarrollo del transporte y de las comunicaciones en África se ha visto asimismo favorecida por la aportación de servicios de consultores. UN وقد استفاد تنفيذ عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والمواصلات في أفريقيا أيضا من الخدمات الاستشارية.
    La UNOPS prestó más de 14.600 días de servicios de asesoramiento a sus asociados. UN وقدم المكتب ما يربو على 600 14 يوم من الخدمات الاستشارية لشركائه.
    Algunos departamentos también dijeron haber experimentado una mayor necesidad de servicios de asesoramiento de nivel superior. UN وأشارت بعض الإدارات أيضا إلى زيادة الاحتياجات من الخدمات الاستشارية ذات المستوى الأعلى.
    En 2013, la UNOPS prestó 2.725 días de servicios de asesoramiento en materia de adquisiciones, así como servicios considerables de desarrollo de la capacidad durante la ejecución directa de los proyectos. UN وفي عام 2013، قدم المكتب 725 2 يوما من الخدمات الاستشارية في مجال المشتريات، فضلا عن قدر كبير من خدمات تنمية القدرات أثناء التنفيذ المباشر للمشاريع.
    El PNUD podría facilitar la labor del mecanismo mundial de prestar una serie de servicios de asesoramiento y análisis en apoyo de la movilización de recursos, en particular con respecto de: UN يمكن للبرنامج أن يسهل عمل اﻵلية العالمية في تقديم مجموعة من الخدمات الاستشارية والتحليلية لدعم الجهود المبذولة لتعبئة الموارد، بما في ذلك بشأن:
    En el caso de la República Democrática Popular Lao, el programa integrado prevé un conjunto de servicios de asesoramiento para promover la producción manufacturera sostenible como forma de aliviar el déficit comercial del país. UN وفي حالة جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، يتوخى البرنامج المتكامل مجموعة من الخدمات الاستشارية لأجل ترويج الانتاج الصناعي المستدام كوسيلة لتخفيف العجز التجاري في هذا البلد.
    Criterios de selección de los beneficiarios de servicios de asesoramiento y actividades de capacitación conexas UN رابعا - معايير انتقاء المستفيدين من الخدمات الاستشارية وأنشطة التدريب ذات الصلة
    Usuarias de los servicios de asesoramiento en materia de planificación de la familia UN عدد المستفيدين من الخدمات الاستشارية لتنظيم الأسرة
    Diez países miembros se beneficiaron directamente de los servicios de asesoramiento prestados en 2006-2007. UN واستفاد عشرة من البلدان الأعضاء مباشرة من الخدمات الاستشارية في الفترة 2006-2007.
    El apoyo técnico y el apoyo a nivel de los proyectos abarcaron una gran parte de los servicios de asesoramiento del programa mundial. UN وشكـَّـل الدعم التقني والدعم على مستوى المشاريع جزءا كبيرا من الخدمات الاستشارية المقدمة من البرنامج العالمي.
    También invitaba a los Estados Miembros a valerse de los servicios de asesoramiento proporcionados por intermedio del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ودعا الدول اﻷعضاء الى الاستفادة من الخدمات الاستشارية المتوافرة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Además, el Consejo invitaría a los Estados Miembros a valerse de los servicios de asesoramiento proporcionados a través del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء أن تفيد من الخدمات الاستشارية المتاحة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    9. Insta a los Estados que se hayan beneficiado de los servicios de asesoramiento interregionales a que velen por el seguimiento apropiado de las recomendaciones de los asesores interregionales; UN ٩ ـ يطلب الى الدول التي استفادت من الخدمات الاستشارية اﻷقاليمية أن تكفل المتابعة الملائمة لتوصيات المستشارين اﻷقاليميين؛
    La Comisión Consultiva no está convencida de que vayan a ser necesarios dos meses enteros de trabajo de servicios de consultoría. UN 6 - واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بأنه سيلزم شهران كاملان من الخدمات الاستشارية.
    Se hará lo posible por difundir directamente entre los Estados Miembros información sobre las necesidades en materia de servicios de consultores. UN 14 - ستبذل الجهود لتعميم المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الخدمات الاستشارية على الدول الأعضاء مباشرة.
    En la primera fase de la consultoría se ayudó a la Oficina a reformular su declaración de objetivos. UN وساعدت المرحلة الأولى من الخدمات الاستشارية المكتب على إعادة صياغة بيان مهمته.
    Las economías previstas para 2006-2007 obedecen principalmente a las menores necesidades de consultorías especiales, puesto que a nivel interno existe personal con conocimientos específicos de los asuntos políticos, los derechos humanos y el apoyo constitucional. Total de necesidades para 2008 Total de necesidades para 2007 UN 60 - والوفورات المتوقعة للفترة 2006-2007 تعكس أساسا الحاجة إلى قدر أقل من الخدمات الاستشارية المخصوصة نظراً لأن المعارف المتخصصة في مجالات الشؤون السياسية وحقوق الإنسان والدعم الدستوري كانت متوفرة على الصعيد المحلي.
    Reorganización del conjunto de expertos disponibles para reducir los servicios de consultores UN إعادة تنظيم مجموعة الخبرات للحد من الخدمات الاستشارية
    El objetivo general previsto de los servicios de consultoría se describe en el párrafo 8 del informe. UN وترد الأهداف العامة المتوخاة من الخدمات الاستشارية في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام.
    El crédito de 378.400 dólares sufragaría las necesidades para servicios de consultoría a fin de realizar: UN 179 - يعكس الاعتماد البالغ 400 378 دولار الاحتياجات من الخدمات الاستشارية اللازمة للقيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more