Para que se desarrolle un cáncer, por lo menos una célula debe formar un clon de células modificadas. | UN | ولكي ينشأ السرطان، لابد أن تفضي خلية واحدة على اﻷقل الى نسيلة من الخلايا المحورة. |
Para que se desarrolle un cáncer, por lo menos una célula debe formar un clon de células modificadas. | UN | ولكي ينشأ السرطان، يجب أن تفضي خلية واحدة على اﻷقل الى نسيلة من الخلايا المحورة. |
Hoy nos damos cuenta que hay muchos tipos diferentes de células madre. | TED | اليوم ندرك أن هنالك كمية كبيرة من الخلايا الجذعية المختلفة. |
Aquí los genes se encienden en un tipo individual de célula. | TED | إنها عبارة عن جيناتٍ نشطة في أنواعٍ مستقلة من الخلايا. |
Extrajimos los contaminantes de las células infectadas. | Open Subtitles | نحن أستخرجنا الملوثات .من الخلايا الفاسدة |
Ahora, cada vez que hacemos un experimento, analizamos decenas de miles de células individuales. | TED | وعندما نقوم الآن بعمل تجربة، فإننا نحللُ عشرات الآلاف من الخلايا المنفردة. |
Los patólogos observan cientos de diapositivas y millones de células cada día. | TED | ينظر الأخصائيون إلى مئات من الشرائح وملايين من الخلايا يوميًّا. |
Allí, un grupo de células afectadas en la médula ósea del fémur. | Open Subtitles | هناك مجموعة من الخلايا المصابة في النخاع في عظمة الفخذ |
Como dije, la computadora de la nave está hecha de células vivas. | Open Subtitles | كما قلت , أن شريحة الكمبيوتر تتكون من الخلايا الحية. |
Es un pensamiento extraordinario que cada una de los billones de células... que componen mi cuerpo... originariamente provenía de una sola célula. | Open Subtitles | هذه هي الفكرة غير العادية،أن ملايين الملايين من الخلايا التي يتكون منها جسمي جاءت في الأصل من خلية واحدة |
Le hemos dado dos litros de I.R y una unidad de células. | Open Subtitles | لقد تم إعطاؤه لتران من لارونيسيوم. ووحده من الخلايا الدموية. |
Cuando las inhalo estimulan un conjunto particular de células receptoras en mi nariz. | Open Subtitles | حينما أقوم بإستنشاقها تحفز مجموعة معينة من الخلايا المستقبلة في أنفي |
En este caso puede producir un clon de células hijas modificadas. | UN | فقد تكون قادرة عندئذ على انتاج نسيلة من الخلايا الوليدة المحورة. |
En este caso puede producir un clon de células hijas modificadas. | UN | فهي قد تتمكن عندئذ من انتاج نسيلة من الخلايا الوليدة المحورة. |
Un tercer argumento aducido es que pueden utilizarse células madre adultas en lugar de células madre embrionarias. | UN | وهناك رأي ثالث مفاده أن الخلايا الجذعية من البالغين يمكن استخدامها بدلا من الخلايا الجذعية الجنينية. |
Cada vez más, los terroristas actúan en redes de células, grupos e individuos dispersos en todo el mundo. | UN | وأضاف أن الإرهابيين يعملون على نحو متزايد في شبكات من الخلايا والمجموعات والأفراد تنتشر في جميع أنحاء العالم. |
Esas células suelen desarrollarse y dividirse de manera coordinada para formar las células especializadas del órgano, pero el crecimiento anormal y el desarrollo atrofiado pueden producir en determinado órgano una masa de células que se denomina tumor sólido. | UN | فهذه الخلايا البدائية تتطوّر اعتياديا وتنقسم بأسلوب منسق لتكوين خلايا متخصّصة بكل جهاز، ولكن قد يؤدّي النمو الشاذ ووقف التطوّر إلى كتلة من الخلايا في جهاز ما، وهو ما يُسمّى بالورم الصلب. |
Y las células de lugar también logran integrar ese camino de salida a través de un tipo de célula llamada celda de la cuadrícula. | TED | والخلايا المكانية تحصل كذلك على هذا النوع من المدخلات من نوع من الخلايا تدعى خلايا شبكية. |
Audiencia: Me han dicho que muchas de las células del cerebro que tenemos los adultos están en realidad en el embrión humano, y que las células del cerebro duran 80 años o más. | TED | الجمهور: لقد قيل لي أن الكثير من الخلايا الّتي في دماغي البالغ هي نفسها في دماغ الجنين والشّخص في عمر ال80 |
Reducción del abastecimiento proveniente de baterías y en desuso | UN | تخفيض الواردات من الخلايا الملغاة والمخزونات |
:: Elaboración de un informe sobre la experiencia adquirida por las unidades de capacitación de las misiones existentes | UN | :: إصدار تقرير الدروس المستفادة من الخلايا التدريبية الحالية للبعثات |
Recuerde que usted tiene 10 veces o más células bacterianas en usted o dentro de usted, menteniéndolo saludable. | TED | تذكرو ان لديكم عشره اضعاف اكثر من الخلايا البكتيريه عليكم او داخل اجسامكم، وتبقيكم بصحة جيدة |
Más bien, la mente emerge de las actividades colectivas de muchas, muchas neuronas. | TED | بل بالأحرى أن الذهن يبرز من نشاط مشترك من أعداد كثيرة جداً من الخلايا العصبية. |
2. Disminuir el suministro de mercurio procedente de celdas de cloro alcalino desactivadas y otros productos y procesos. | UN | 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى. |
Y hablando de bacterias ... ¿se dan cuenta que todos llevamos en el intestino más bacterias que las células que tenemos en el resto del cuerpo? | TED | وبالحديث عن البكتيريا, هل تدرك أن كل واحد منا يحمل في أمعائنا بكتيريا أكثر من الخلايا في باقي جسمنا؟ |