"من الدائرة الابتدائية الثالثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Sala de Primera Instancia III
        
    Nota de la Sala de Primera Instancia III UN الرابع - مذكرة مقدمة من الدائرة الابتدائية الثالثة
    Tras el inicio del tercer mandato, la Sala de Primera Instancia I se ha vuelto a constituir y conoce de la continuación de la causa de los Militares, que le fue trasladada de la Sala de Primera Instancia III. UN وعقب بدء الولاية الثالثة، أُعيد تشكيل الدائرة الابتدائية الأولى وهي تنظر في الجزء المتبقي من القضية العسكرية التي أُحيلت إليهـا من الدائرة الابتدائية الثالثة.
    Su primera comparecencia ante el magistrado Kwon de la Sala de Primera Instancia III tuvo lugar el 7 de julio de 2003. UN ومثُل لأول مرة أمام القاضي كوون من الدائرة الابتدائية الثالثة في 7 تموز/يوليه 2003.
    Sin embargo, habida cuenta de que a la misma sección de la Sala de Primera Instancia III se le ha asignado la causa Kalimanzira, se estima que las vistas durarán unas 10 semanas más que lo previsto inicialmente. UN ولكن نظرا لتولي نفس القسم من الدائرة الابتدائية الثالثة لقضية كاليمانزيرا، يتوقع أن تطول جلسات المحاكمة بحوالى عشرة أسابيع إضافية عن التوقعات الأولية.
    Otra sección de la Sala de Primera Instancia III concluyó la fase de presentación de pruebas en el juicio por desacato de Léonidas Nshogoza. UN 14 - وانتهى قسم آخر من الدائرة الابتدائية الثالثة من مرحلة تقديم الأدلة في محاكمة قضية الإهانة الخاصة بليونيداس نشوغوزا.
    84. La causa contra estos cuatro inculpados fue trasladada de la Sala de Primera Instancia III a la Sala de Primera Instancia I el 3 de febrero de 2000. UN 84 - وحوّلت القضية ضد المتهمين الأربعة من الدائرة الابتدائية الثالثة إلى الدائرة الابتدائية الأولى في 3 شباط/فبراير 2000.
    La instrucción sigue su curso bajo la dirección del instructor magistrado, el Sr. Kwon, de la Sala de Primera Instancia III. La exposición preliminar de la acusación se presentó a mediados de junio de 2003. UN والاستعدادات للمحاكمة مستمرة تحت إشراف قاضي التحقيق كوون من الدائرة الابتدائية الثالثة. وقد قدم الادعاء تقريره التمهيدي للمحاكمة في أواسط حزيران/يونيه 2003.
    Estaba previsto que el juicio empezara el 29 de septiembre de 2008 ante una sección de la Sala de Primera Instancia III pero debido a una controversia respecto de la representación letrada del acusado se aplazó el comienzo de las actuaciones. UN وكان من المقرر بدء المحاكمة أمام قسم من الدائرة الابتدائية الثالثة في 29 أيلول/سبتمبر 2008، غير أنها تأجلت نظرا لحدوث نزاع بشأن التمثيل القانوني للمتهم.
    Por orden dictada el 7 de agosto de 2001, el Presidente del Tribunal transfirió la causa de la Sala de Primera Instancia III a la Sala de Primera Instancia II, constituida por los magistrados David Hunt (Presidente), Florence Mumba y Patricia Wald. UN 137- ونقل رئيس المحكمة القضية بموجب أمر في 7 آب/ أغسطس 2001، من الدائرة الابتدائية الثالثة إلى الدائرة الثانية، المؤلفة من القاضي ديفيد هنت (رئيسا)، والقاضية فلورانس ممبا، والقاضية باتريشيا وولد.
    La preparación prejudicial continúa bajo la dirección del Magistrado encargado de actuaciones prejudiciales, el Magistrado Kwon, de la Sala de Primera Instancia III. La fiscalía continuó su labor prejudicial a mediados de junio de 2002 y la defensa presentó su escrito preliminar el 25 de marzo de 2003. UN وتتواصل الاستعدادات التمهيدية للمحاكمة بتوجيه من قاضي الإجراءات التمهيدية، القاضي كوون من الدائرة الابتدائية الثالثة. وقدم الادعاء مذكرته التمهيدية في أواسط حزيران/يونيه 2002 وقدم الدفاع مذكرته في 25 آذار/مارس 2003.
    Los preparativos del juicio han continuado bajo la supervisión del juez instructor, el Magistrado Kwon, de la Sala de Primera Instancia III. La fiscalía presentó su exposición preliminar el 5 de diciembre de 2003 y la defensa hizo lo propio el 4 de marzo de 2004. UN ويستمر الإعداد لما قبل المحاكمة بتوجيه من قاض التحقيق، القاضي كوون من الدائرة الابتدائية الثالثة. وقدم الادعاء مذكرته التمهيدية في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 فيما قدم الدفاع مذكرته التمهيدية في 4 آذار/مارس 2004.
    Debido a circunstancias excepcionales, el Presidente tuvo que reasignar la causa a otra composición de la Sala de Primera Instancia III. Habida cuenta del calendario judicial del Tribunal para 2008, de no haber comenzado las actuaciones en las fechas previstas, la próxima oportunidad se presentaría a mediados de agosto de 2008. UN لكن لظروف استثنائية، اضطر الرئيس الى إعادة تكليف هيئة أخرى من الدائرة الابتدائية الثالثة بالقضية. وبحسب التقويم القضائي للمحكمة لعام 2008، فإذا لم تبدأ المحاكمة ضمن المهلة الزمنية المتاحة لن تتاح فرصة أخرى لإجرائها إلا نحو منتصف آب/أغسطس 2008.
    9. El 3 de agosto de 2010, un mes antes de la fecha de emisión prevista en el informe anterior, una sección de la Sala de Primera Instancia III, integrada por los Magistrados Khan (Presidenta), Muthoga y Akay, dio lectura al fallo en la causa de Dominique Ntawukulilyayo, antiguo Subprefecto de Gisagara. UN 9 - وفي 3 آب/أغسطس 2010، قبل شهر من التاريخ المتوقع لإصدار الحكم وفقا للتقرير الأخير، أصدر قسم من الدائرة الابتدائية الثالثة مؤلف من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين موثوغا وأكاي، حكما شفويا في قضية دومينيك نتاوكوليليايو، النائب السابق لحاكم مقاطعة غيساغارا.
    A principios del tercer mandato, la Sala de Primera Instancia I ha sido reconstituida y ante ella se celebra la continuación de la causa Militar (cuatro acusados), que le fue transferida de la Sala de Primera Instancia III. También está celebrando el juicio Ndindabahizi (un acusado). UN وإثر الشروع في الولاية الثالثة تمت إعادة تشكيل هيئة الدائرة الابتدائية الأولى، وهي تضطلع بمواصلة الاستماع إلى القضية العسكرية (أربعة متهمين)، التي حولت إليها من الدائرة الابتدائية الثالثة. وتتولى الدائرة الابتدائية الأولى أيضا محاكمة ندينداباهيزي (متهم واحد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more