"من الدبلوماسية الوقائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la diplomacia preventiva
        
    • de diplomacia preventiva
        
    • desde la diplomacia preventiva
        
    • del programa Diplomacia preventiva
        
    Hemos alentado y continuaremos alentando el uso de la diplomacia preventiva con el fin de evitar nuevas tragedias humanas. UN وقـد كنـا وما زلنا نشجع اتباع أسلوب جديد من الدبلوماسية الوقائية لتفادي نشوب كوارث إنسانية جديدة.
    Para la acción humanitaria preventiva, en su carácter de parte de la diplomacia preventiva, se necesita disponer de información que sirva de alerta temprana. UN وتتطلب التدابير اﻹنسانية الوقائية بوصفها جزءا من الدبلوماسية الوقائية معلومات لﻹنذار المبكر.
    Los Estados bálticos también se han beneficiado de la diplomacia preventiva de la CSCE y de las Naciones Unidas. UN وقد استفادت دول البلطيق أيضا من الدبلوماسية الوقائية لمؤتمر اﻷمن والتعاون واﻷمم المتحدة.
    Las medidas de apoyo bilaterales y regionales han sido decisivas para el éxito de esta forma de diplomacia preventiva emprendida por las Naciones Unidas. UN أما جهود الدعم الثنائي واﻹقليمي فقد مثﱠلت عنصرا حاسما بالنسبة لنجاح هذا الشكل من الدبلوماسية الوقائية الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة.
    Por el contrario, debería ser tratado como un elemento importante de una respuesta permanente a conflictos contemporáneos, que abarca desde la diplomacia preventiva hasta la consolidación de la paz después de los conflictos. UN بل ينبغي معاملته بوصفه عنصرا هاما في الاستجابة المستمرة للصراعات المعاصرة المتزايدة التعقيد بدءا من الدبلوماسية الوقائية إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Esta propuesta incluye la reasignación de un puesto de categoría P-5 del programa Diplomacia preventiva y establecimiento de la paz (División de Europa) y un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) de la anterior Dependencia de Investigaciones y Análisis de Datos, según se propuso en el documento A/C.5/49/44. UN وتعكس هذه المقترحات ما تم اقتراحه في الوثيقة A/C.5/49/44 بنقل وظيفة برتبة ف - ٥ من الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم )شعبة أوروبا( ووظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( من الوحدة السابقة لﻷبحاث وتحليل المعلومات.
    Para la acción humanitaria preventiva, en su carácter de parte de la diplomacia preventiva, se necesita disponer de información que sirva de alerta temprana. UN وتتطلب التدابير اﻹنسانية الوقائية بوصفها جزءا من الدبلوماسية الوقائية معلومات لﻹنذار المبكر.
    Considero que las Naciones Unidas pueden beneficiarse de la experiencia adquirida en estos aspectos de la diplomacia preventiva. UN وأعتقد بأنه يمكن لﻷمم المتحدة أن تستفيد إلى حد كبير من الخبرة المكتسبة من الدبلوماسية الوقائية في جميع هذه الجوانب.
    Además, la Secretaría debe garantizar una transición sin tropiezos de la diplomacia preventiva al mantenimiento de la paz. UN كما ينبغي أن تكفل اﻷمانة العامة الانتقال السلس من الدبلوماسية الوقائية الى حفظ السلام.
    El desarrollo, como elemento coadyuvante, es parte importante de la diplomacia preventiva y de la resolución de los conflictos. UN إن التنمية الوقائية جزء هام من الدبلوماسية الوقائية وإدارة النزاعات.
    Estas acciones forman parte también de la diplomacia preventiva que intentan desarrollar las Naciones Unidas. UN وتشكل هذه الأعمال أيضا جزءا من الدبلوماسية الوقائية التي تحاول الأمم المتحدة أن تطورها.
    La mediación, como parte de la diplomacia preventiva, es en efecto un mecanismo poderoso para el arreglo de controversias. UN إن الوساطة باعتبارها جزءا من الدبلوماسية الوقائية هي حقا آلية قوية لتسوية المنازعات.
    Bangladesh cree que la diplomacia humanitaria, tal como se la ha conceptualizado y tal como la lleva a cabo el Departamento de Asuntos Humanitarios, constituye una parte importante de la diplomacia preventiva. UN وتعتقد بنغلاديش أن الدبلوماسية الانسانية كما يوضع مفهومها وكما تنفذها إدارة الشؤون الانسانية، تشكل جزءا هاما من الدبلوماسية الوقائية.
    La utilización de misiones de larga duración y de representantes de la CSCE como parte de la diplomacia preventiva fomenta un enfoque no conflictivo para la solución de las cuestiones pendientes. UN إن استخدام بعثات المؤتمر الطويلة اﻷجل وممثليه كجزء من الدبلوماسية الوقائية أمر يشجع على حل القضايا المعلقة باﻷخذ بنهج خال من المواجهة.
    Bangladesh estima que la diplomacia humanitaria, como se ha conceptualizado y como la lleva a cabo el Departamento de Asuntos Humanitarios, forma una parte importante de la diplomacia preventiva. UN وتعتقد بنغلاديش أن الدبلوماسية اﻹنسانية، كما يتم صياغة مفاهيمها وتنفيذها من جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية، ينبغي أن تشكل جزءا هاما من الدبلوماسية الوقائية.
    Bangladesh cree que la diplomacia humanitaria, tal como la ha definido y llevado a la práctica el Departamento de Asuntos Humanitarios, constituye una parte importante de la diplomacia preventiva. UN وبنغلاديش تؤمن بأن الدبلوماسية اﻹنسانية، حسب المفهوم الذي توخته إدارة الشؤون اﻹنسانية وبدأت في تطبيقه، تشكل جزءا هاما من الدبلوماسية الوقائية.
    El Consejo de Seguridad debe mantenerse informado de las operaciones en todas sus etapas y la Secretaría de las Naciones Unidas debe garantizar la transición gradual de la diplomacia preventiva al mantenimiento de la paz. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يطلع أولا بأول على مجريات العمليات في جميع المراحل، وأن تكفل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة سلامة الانتقال من الدبلوماسية الوقائية إلى حفظ السلام.
    Consideramos que esta forma de diplomacia preventiva, nueva y de bajo costo, ha sido útil en asistir al Gobierno y al pueblo de Nicaragua a entablar un diálogo sobre cuestiones económicas y políticas críticas. UN ونرى أن هذا الشكل الجديد القليل التكلفة من الدبلوماسية الوقائية قد أفاد في مساعدة حكومة وشعب نيكاراغوا في إقامة حوار بشأن القضايا الاقتصادية والسياسية الحرجة.
    América Latina y el Caribe prestan gran importancia a los procesos tanto de diplomacia preventiva como de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتولي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أهمية كبرى لجميع العمليات، ابتداء من الدبلوماسية الوقائية وحتى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    En algunas regiones se han institucionalizado estas formas de diplomacia preventiva. UN 37 - وقد أضفى بعض المناطق على هذه الأشكال من الدبلوماسية الوقائية طابعا مؤسسيا.
    Además, han proporcionado medios diversos y creativos para mantener una paz sostenible en partes peligrosas del mundo, desde la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz hasta la consolidación de la paz después de un conflicto. UN علاوة على ذلك، فهي وفرت الوسائل المتنوعة والمبتكرة لصون السلام المستدام في أنحاء العالم الخطيرة، من الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Esta propuesta incluye la reasignación de un puesto de categoría P-5 del programa Diplomacia preventiva y establecimiento de la paz (División de Europa) y un puesto del cuadro de servicios generales (otras categorías) de la anterior Dependencia de Investigaciones y Análisis de Datos, según se propuso en el documento A/C.5/49/44. UN وتعكس هذه المقترحات ما تم اقتراحه في الوثيقة A/C.5/49/44 بنقل وظيفة برتبة ف - ٥ من الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم )شعبة أوروبا( ووظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( من الوحدة السابقة لﻷبحاث وتحليل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more