"من الدبلوماسيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de diplomáticos
        
    • del cuerpo diplomático
        
    • a los diplomáticos
        
    • de los diplomáticos
        
    • por diplomáticos
        
    • diplomáticos de
        
    • por los diplomáticos
        
    • que los diplomáticos
        
    • del personal diplomático
        
    Le permiten asesinar libremente a los hijos e hijas de diplomáticos internacionales. Open Subtitles و السماح له بحرية قتل أبناء وبنات من الدبلوماسيين الدوليين.
    Hubo un grupo de diplomáticos, con gran experiencia, que trató de mejorar el texto del proyecto de documento. UN وقامت مجموعة من الدبلوماسيين ذوي الخبرة المديدة في الحياة بمحاولة تحسين نص مشـــروع الوثيقة.
    Fue parte de esa generación de diplomáticos que dirigió a sus países en el ámbito internacional inmediatamente después de la independencia. UN وقد كان جزءا من ذلك الجيل من الدبلوماسيين الذين تعين عليهم أن يوجهوا بلدانهم على المسرح الدولي بعد الاستقلال مباشرة.
    Se ha pedido a los diplomáticos sudaneses que permanecen en Bucarest que notifiquen al Ministerio de Relaciones Exteriores de Rumania todos los viajes que pretendan efectuar fuera de la zona de Bucarest. UN وطُلب من الدبلوماسيين السودانيين الباقين في بوخارست إخطار وزارة خارجية رومانيا بجميع الرحلات التي يعتزمون القيام بها خارج منطقة بوخارست.
    En la actualidad, el 10% de los diplomáticos luxemburgueses son mujeres. UN وهناك ١٠ في المائة من الدبلوماسيين اللكسمبرغيين في الوقت الراهن من النساء.
    Es interesante señalar que este Comité no estaba integrado por arquitectos sino por diplomáticos. UN وتجدر اﻹشارة الى أن أعضاء هذه اللجنة لم يكونوا من المعماريين بل كانوا من الدبلوماسيين.
    Esa guerra que aniquiló los esfuerzos de toda una generación de diplomáticos revela los límites de nuestra Organización en cuanto a la instauración de la paz. UN والحرب في أنغولا، التي جعلت جهود جيل كامل من الدبلوماسيين بلا جدوى، قد كشفت عن محدودية قدرة منظمتنا على استعادة السلام.
    Felicitamos al Presidente por sus esfuerzos para contar con un cuerpo de diplomáticos y especialistas experimentados en su gabinete, que le ayude en su labor durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن نثني على جهد الرئيس لجذب فريق من الدبلوماسيين المحنكين والخبراء لمساعدته في عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    El primer grupo de diplomáticos afganos recientemente terminó su formación en nuestra Academia del Servicio Exterior. UN وأنجزت الدفعة الأولى من الدبلوماسيين الأفغان تدريباتها في أكاديمية السلك الدبلوماسي في بلدنا.
    Al igual que la mayoría de los órganos rectores internacionales, está compuesto de diplomáticos que representan a Estados Miembros en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ومثل كل مجالس الإدارة الدولية، فإنه يتألف من الدبلوماسيين الذين يمثلون الدول الأعضاء في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Así, fue su generación de diplomáticos y dirigentes la que creó las Naciones Unidas de las cenizas de la guerra hace seis decenios. UN وهكذا، فإن جيله من الدبلوماسيين والزعماء هو الذي أنشأ الأمم المتحدة من رماد الحرب قبل ستة عقود مضت.
    En 2002 y 2007, respectivamente también se denegó la entrada a un grupo de funcionarios electos y periodistas españoles, y a una delegación de diplomáticos escandinavos. UN وفي 2002 و 2007 رُفض مرة أخرى دخول مجموعة من المسؤولين المنتخبين والصحفيين الإسبان، ووفد من الدبلوماسيين الإسكندنافيين.
    Uno de los participantes declaró, además, que había sido un honor trabajar en el Consejo en compañía de diplomáticos de carrera tan altamente calificados en relación con tantas cuestiones interesantes. UN كما أعلن أحد المشاركين أنه كان شرفا له أن يعمل في المجلس إلى جانب ذلك المستوى الرفيع من الدبلوماسيين المحترفين في الكثير من القضايا الهامة.
    El comité convoca a los diplomáticos y a los dirigentes políticos para recabar su apoyo, y trata infructuosamente de constituir un " Consejo de Seguridad Pública " para ejercer el poder. UN وطلبت اللجنة من الدبلوماسيين والقادة السياسيين أن يؤيدوها، وحاولت بلا جدوى إنشاء " مجلس سلامة عامة " لممارسة سلطتها.
    En esos casos la Misión de los Estados Unidos, después de celebrar consultas con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, se había visto obligada a pedir a los diplomáticos que habían contraído deudas o cuyas misiones no podían hacer frente a los gastos derivados de su presencia en los Estados Unidos que abandonaran el país. UN وفي تلك الحالات اضطرت بعثة الولايات المتحدة، عقب التشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، الى أن تطلب من الدبلوماسيين الذين رتبوا ديونا على أنفسهم أو عجزت بعثاتهم عن تمويل وجودهم المتواصل في الولايات المتحدة، أن يرحلوا عن أراضيها.
    Las mujeres constituyen el 21% de los diplomáticos de la plantilla del Ministerio de Asuntos Exteriores. UN و ٢١ في المائة من الدبلوماسيين العاملين في وزارة الخارجية من النساء.
    El 27% de los diplomáticos asignados a embajadas y representaciones de Armenia en el extranjero son mujeres. UN وتشكل المرأة ٢٧ في المائة من الدبلوماسيين العاملين في سفارات أرمينيا وهيئاتها التمثيلية في الخارج.
    Creó un grupo de tareas integrado por diplomáticos de la Embajada UN أنشأت فريق عمل من الدبلوماسيين العاملين بالسفارة
    El Centro también ha establecido una red integrada por los diplomáticos árabes que han participado en estos cursos. UN وأنشأ المركز أيضا شبكة من الدبلوماسيين العرب الذين شاركوا في عمليات التدريب التي قام بها.
    El Gobierno de los Estados Unidos partía de la base que los diplomáticos y sus familias respetarían la ley, lo que incluía acatar las normas de tránsito y de estacionamiento. UN وتتلخص سياسة حكومة الولايات المتحدة في أنه يُتوقع من الدبلوماسيين وأسرهم احترام القانون، الذي يشمل التقيد بقواعد وأنظمة للمرور والوقوف.
    En 1989, en las misiones permanentes ante las Naciones Unidas las mujeres constituían el 20% del personal diplomático, y 57 delegaciones no contaban con mujeres entre su personal diplomático. UN ففي عام ١٩٨٩ شكلت النساء ضمن البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة نسبة ٢ في المائة من الدبلوماسيين فيما لم يشمل ٥٧ وفدا أي امرأة بين صفوف موظفيه الدبلوماسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more