Hemos sufrido de primera mano el dolor y la angustia de ser tratados como ciudadanos de segunda clase en la tierra en que nacimos. | UN | وجربنا بأنفسنا ألم وعذاب معاملتنا باعتبارنا مواطنين من الدرجة الثانية في مسقط رأسنا. |
Por otra parte, los habitantes de origen indio se sentían excluidos y marginados, como ciudadanos de segunda clase en su propio país, el país que los vio nacer, Fiji. | UN | أما الفيجيون الهنود فقد شعروا بالتهميش والغربة كمواطنين من الدرجة الثانية في بلدهم الذي وُلدوا فيه، فيجي. |
La causa subyacente a este comportamiento es la creencia de que las mujeres son inferiores y deben tratarse como ciudadanas de segunda clase en la sociedad. | UN | وتتمثل القوة الكامنة وراء هذا السلوك في الاعتقاد بأن المرأة أقل شأنا ومن المفترض أن تعامل كمواطنة من الدرجة الثانية في المجتمع. |
Además tiene quemaduras de segundo grado en el lado izquierdo. Constantes vitales estables. | Open Subtitles | ولديه أيضاً حروق من الدرجة الثانية في الطرف الأيسر والعلامات الحيوية مستقرةٌ على الطريق |
Paciente hipotenso en el lugar del, accidente con hematomas abdominales y quemaduras de segundo grado en su brazo derecho. | Open Subtitles | ضغطها كان منخفضًا بالموقع، مع تكدم في البطن وحرق من الدرجة الثانية في ذراعها اليمنى. |
Sin embargo, hoy sí tenemos opción y no optaremos por ungir a seis Estados con privilegios especiales y designarnos a nosotros mismos Miembros de segunda clase de la Organización. | UN | ولكن اليوم لدينا خيار. ولن نختار تنصيب ست دول بمزايا خاصة وندفع أنفسنا أعضاء من الدرجة الثانية في المنظمة. |
82. El Ministerio del Interior adoptó la decisión de constituir 27 comisiones que operan como órganos de segunda instancia en el procedimiento de tramitación de las quejas; 26 de estas comisiones están situadas en los departamentos de la policía regional y una en el Ministerio. | UN | 82- وأصدرت وزارة الداخلية قراراً يقضي بإنشاء 27 لجنة، تعمل كهيئات من الدرجة الثانية في إجراءات معالجة الشكاوى، أنشئ 26 منها في إدارات الشرطة الإقليمية وواحدة في وزارة الداخلية. |
Hacerme sentir como un ciudadano de segunda clase en mi propia casa. | Open Subtitles | جعلني أشعر بأني مواطن من الدرجة الثانية في منزلي |
Empleado de patentes de segunda clase en la división de ingeniería mecánica. | Open Subtitles | انها وظيفة جيدة موظف براءات اختراع من الدرجة الثانية في قسم الهندسة الميكانيكية |
El Sudán también ha sido acusado y condenado enérgicamente por la comunidad internacional por practicar la esclavitud y la depuración étnica contra sus ciudadanos de segunda clase en las montañas de Nuba y en todo el sur del país. | UN | وقد اتهم السودان وأدين بشدة أيضا من المجتمع الدولي لممارسته الرق والتطهير العرقي ضد مواطنيه من الدرجة الثانية في جبال النوبة والجنوب ككل. |
Soroptimist International alienta a sus miembros a trabajar por la eliminación de todas las formas de discriminación contra la niña, incluidas las actitudes y las prácticas tradicionales nocivas, que las clasifican como personas de segunda clase en el seno de la familia y la sociedad. | UN | وتتعهد الرابطة بأن يعمل أعضاؤها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة بما في ذلك المواقف والممارسات التقليدية الضارة التي تحدد جنسها بوصفه من الدرجة الثانية في الأسرة وفي المجتمع. |
Algunos intentan desde hace tiempo restar importancia al concepto del derecho de los pueblos a la libre determinación como si fuera un principio de segunda clase en el sistema del derecho internacional e inferior al del respeto de la integridad territorial. | UN | وقد حاول البعض، مطولا، التقليل من أهمية مفهوم تقرير مصير الشعوب، باعتباره مبدأً من الدرجة الثانية في منظومة القانون الدولي وأقلّ شأناً من مبدأ السلامة الإقليمية. |
Esa condición inconstitucional y falaz ha de ser revocada inmediatamente, y el Comité Especial debe actuar para impedir que ocurran perversiones similares de la justicia, a fin de que los ciudadanos de las Islas Turcas y Caicos no se vean reducidos a la condición de ciudadanos de segunda clase en su propia tierra. | UN | ويجب إلغاء هذا الشرط غير الدستوري والمخادع فورا، كما يتعين على اللجنة الخاصة أن تعمل على منع هذا الإفساد للعدالة حتى لا يتحول مواطنو جزر تركس وكايكوس إلى مواطنين من الدرجة الثانية في وطنهم. |
Desafortunadamente para ellos, sin embargo, los flamencos no tienen ese deseo. Bélgica, después de todo, se convirtió en un estado independiente en 1830, precisamente para liberar a los flamencos católicos, así como a los valones, de ser súbditos de segunda clase en una monarquía holandesa protestante. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن الفلمنكيين لا يرغبون في ذلك. فقد أصبحت بلجيكا دولة مستقلة في العام 1830، وكان الغرض من ذلك تحرير الفلمنكيين الكاثوليك على وجه التحديد، وأيضاً الولونيين، من اعتبارهم رعايا من الدرجة الثانية في مملكة هولندية بروتستنتية. |
Por los siguientes cuatro siglos y tal vez más, los cristianos ortodoxos fueron ciudadanos de segunda clase en las tierras que alguna vez su emperador gobernó. | Open Subtitles | ،للقرون الأربعة التالية وأكثر أصبح المسيحيون الأرثوذكس مواطنين من الدرجة الثانية في الأراض التي حكمها إمبراطورهم يوماً ما |
Estas macrofuerzas repercuten de manera especial en las mujeres y las niñas, habida cuenta de su condición de ciudadanas de segunda clase en la mayoría de países, su falta de acceso a la educación, su papel de cuidadoras no remuneradas y su relegación a las labores más explotadas de los trabajos remunerados. | UN | وهذه القوى الكلية ترتب آثارا خاصة على النساء والفتيات بالنظر إلى تمتعهن بالمواطنة من الدرجة الثانية في معظم البلدان، وعدم حصولهن على التعليم، وقيامهن بأدوار الراعيات بدون أجر وإبعادهن إلى بعض الأعمال الأكثر استغلالا في القوى العاملة المدفوعة الأجر. |
Y luego por el otro, tienes al Gran Dave que dice que siente que su vida terminó y ahora es un ciudadano de segunda clase en su propio hogar. | Open Subtitles | ... ومن ناحية أخرى ، هناك ديف الضخم الذي يقول أنه يشعر كما لو أن حياته قد انتهت وأنه قد صار الآن مواطناً من الدرجة الثانية في منزله |
¿Usted sabía que esto es un delito de segundo grado, en este estado, señor ... | Open Subtitles | أتعلم هذه جريمة من الدرجة الثانية في هذه الحالة، يا سيّدي.. |
Tienes quemaduras de segundo grado en las pantorrillas Hap. | Open Subtitles | تعرضت لحروق من الدرجة الثانية في ساقيك يا "هاب |
Quemaduras de segundo grado en el pecho. | Open Subtitles | انها حروق من الدرجة الثانية في الصدر |
6.2. El Estado Parte señala que se acató la decisión del Tribunal Supremo de 30 de enero de 1997 y el autor de la comunicación fue reincorporado como magistrado de segundo grado en el Ministerio de Justicia el 16 de octubre de 1998, y que le fue restituido su salario contando desde el 1º de abril de 1987, fecha en que había sido injustamente suspendido y luego destituido de su cargo. | UN | 6-2 وتفيد الدولة الطرف أنه عملاً بقرار المحكمة العليا المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 1997 أُعيد صاحب البلاغ إلى مكان عمله بوصفه قاضياً من الدرجة الثانية في وزارة العدل اعتبارا من 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998 واحتُسب مرتبه على أساس رجعي اعتباراً من 1 نيسان/أبريل 1987 وهو التاريخ الذي تم فيه توقيفه عن العمل بغير وجه حق وطرده في وقت لاحق. |
Muchos de ellos simplemente no reconocen que son ciudadanos de segunda clase de los Estados Unidos. | UN | ولقد فشل العديد في مجرد إدراك كونهم مواطنين من الدرجة الثانية في الولايات المتحدة. |