La igualdad entre los sexos también se postula en las constituciones de varios cantones. | UN | كما أن المساواة بين الجنسين منصوص عليها في الكثير من الدساتير الكانتونية. |
Ha sido también fuente de inspiración para la elaboración de leyes internas de numerosos Estados Miembros, y sus principios han sido incorporados en un gran número de constituciones. | UN | كما استلهمته الدول اﻷعضاء عند وضع الكثير من تشريعاتها الداخلية، وجرى إدخال مبادئه في عدد كبير من الدساتير. |
Además, algunas constituciones han incorporado la Convención en la legislación nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عددا من الدساتير قد نص على إدماج الاتفاقية في القانون الداخلي. |
Esto incluye la independencia judicial y estructuras como la separación de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial propuesta por Montesquieu y que figura en muchas constituciones modernas. | UN | ويتضمن ذلك استقلال القضاء والبنى، ووجود بنى مثل الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية الذي اقترحه مونتسكيو ويرد في كثير من الدساتير الحديثة. |
Por otra parte, en numerosas constituciones, dictámenes legales, leyes y políticas nacionales se afirman los derechos colectivos de los pueblos indígenas. | UN | وعلاوة على ذلك، يقر العديد من الدساتير المحلية، والقرارات القانونية، والتشريعات والسياسات، بحقوق الشعوب الأصلية. |
En muchas constituciones este derecho garantiza a los individuos o grupos las bases para entablar actuaciones legales para proteger el medio ambiente o luchar contra la contaminación. | UN | وفي العديد من الدساتير يوفر هذا الحق للأفراد أو الجماعات الأساس لرفع الدعاوى القضائية لحماية البيئة أو مكافحة التلوث. |
Según un estudio comparado de la legislación constitucional, muchas constituciones europeas reservan los mismos derechos constitucionales a sus ciudadanos que la Constitución griega a los suyos. | UN | فقد أوضحت دراسة مقارنة للقانون الدستوري أن العديد من الدساتير الأوروبية تكفُل نفس الحقوق الدستورية لمواطنيها مثلما يكفل ذلك الدستور اليوناني للمواطنين. |
Desde 2006 habían entrado en vigor varias de estas nuevas constituciones. | UN | وقد دخل عدد من الدساتير الجديدة حيز النفاذ منذ عام 2006. |
Desde 2006 habían entrado en vigor algunas de esas nuevas constituciones. | UN | ودخل عدد من الدساتير الجديدة مرحلة النفاذ منذ 2006. |
Desde 2006 habían entrado en vigor algunas de esas nuevas constituciones. | UN | وقد دخل عدد من الدساتير الجديدة حير النفاذ منذ عام 2006. |
Varias constituciones nacionales incluyen las casta en sus artículos sobre no discriminación. | UN | فقد أُدرج الانتماء إلى طبقة منغلقة في المواد المتعلقة بعدم التمييز في عدد من الدساتير الوطنية. |
En América Latina, muchas constituciones nacionales reconocen los sistemas jurídicos indígenas y la jurisdicción de las autoridades indígenas. | UN | ففي أمريكا اللاتينية، تعترف العديد من الدساتير الوطنية بالأنظمة القضائية الأصلية وبولاية السلطات الأصلية. |
8. El Grupo de Expertos observó además que un número significativo de constituciones nacionales de todas las regiones del mundo reconocen explícitamente el derecho a la vivienda. | UN | ٨- وأشار اجتماع فريق الخبراء كذلك إلى أن عدداً هاماً من الدساتير الوطنية في كافة مناطق العالم يعترف اعترافاً صريحاً بالحق في السكن. |
3. En un pequeño número de constituciones se establece la igualdad de los extranjeros con los nacionales. | UN | ٣- وينص عدد قليل من الدساتير على المساواة بين اﻷجانب والمواطنين. |
El Comité ha observado que en algunas constituciones y leyes no se señalan todos los motivos por los que se prohíbe la discriminación, en la forma en que se enumeran en el párrafo 1 del artículo 2. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع اﻷسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة ١ من المادة ٢. |
La calumnia se define como una acción que lesiona la dignidad o la vida privada de otra persona, y la injuria como una expresión que lesiona la dignidad, definiciones que se encuentran en muchas otras constituciones. | UN | وتعريف التشهير هو فعل ينال من كرامة الفرد أو حياته الخاصة، وتعريف السبّ هو تعبير ينال من الكرامة، وهما تعريفان يوجدان في كثير من الدساتير اﻷخرى. |
Es una de las pocas constituciones del mundo que usa un lenguaje que no da preferencia a un sexo sobre el otro y prohíbe expresamente la discriminación por razón de sexo. | UN | ويعد من الدساتير القلائل في العالم التي تستخدم لغة حيادية بشأن الجنسين، وهو يحظر بشكل قاطع التمييز القائم على أساس الجنس. |
3. En un pequeño número de constituciones se establece la igualdad de los extranjeros con los nacionales. | UN | ٣- وينص عدد قليل من الدساتير على المساواة بين اﻷجانب والمواطنين. |
El Comité ha observado que en algunas constituciones y leyes no se señalan todos los motivos por los que se prohíbe la discriminación, en la forma en que se enumeran en el párrafo 1 del artículo 2. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع اﻷسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة ١ من المادة ٢. |
Muchas constituciones nacionales, códigos penales, leyes y reglamentaciones establecen la prohibición de la tortura, y sin embargo ésta se sigue denunciando incluso en esos países. | UN | وينص كثير من الدساتير والقوانين الجنائية والقوانين واﻷنظمة الوطنية على حظر التعذيب. وبالرغم من ذلك لا تزال التقارير تفيد بحدوث التعذيب حتى في هذه البلدان. |