Segundos informes periódicos presentados por los Estados partes en el Pacto: Túnez | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: تونس |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados partes en el Pacto: Dinamarca | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الدانمرك |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados partes en el Pacto: Argentina | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الأرجنتين |
OBSERVACIONES RECIBIDAS de los Estados Partes en RELACIÓN CON EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONÓMICOS, | UN | التعليقات الواردة من الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق |
I. OPINIONES RECIBIDAS de los Estados Partes en LA CONVENCIÓN SOBRE EL GENOCIDIO 5 | UN | أولاً- الآراء الواردة من الدول الأطراف في اتفاقية منع الإبادة الجماعية 4 |
Propuestas y contribuciones recibidas de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | الاقتراحات والإسهامات الواردة من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados partes en el Pacto: Jordania | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الأردن |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados partes en el Pacto: Italia | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إيطاليا |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados partes en el Pacto: Mongolia | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: منغوليا |
Segundos informes periódicos presentados por los Estados partes en el Pacto: Bélgica | UN | التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: بلجيكا |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados partes en el Pacto: Portugal | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: البرتغال |
Cuartos informes periódicos presentados por los Estados partes en el Pacto: Finlandia | UN | التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: فنلندا |
Informes iniciales presentados por los Estados partes en el Pacto: República Checa | UN | التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الجمهورية التشيكية |
Proyecto de llamamiento de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado con ocasión de su Séptima Conferencia Anual | UN | مشروع نداء من الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل بمناسبة مؤتمرها السنوي السابع |
Cada uno de los Estados Partes en el presente Pacto se compromete a garantizar que: | UN | تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في هذا العهد بالقيام بما يلي: |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
La mayoría abrumadora de los Estados Partes en la Convención todavía no ha presentado sus instrumentos de ratificación. | UN | ولا يزال على الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية أن تودع صكوك التصديق. |
Propuestas y contribuciones recibidas de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | الاقتراحات والإسهامات الواردة من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Sólo a los Estados partes en el Protocolo Facultativo se les debería exigir el pago de los costos de aplicación. | UN | وينبغي أن يطلب من الدول الأطراف في مشروع البروتوكول الاختياري وحدها دفع تكاليف تنفيذه. |
Este trabajo ha versado sobre un número considerable de Estados Partes en el Pacto que al terminar el 21º período de sesiones eran 143. | UN | وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها 143 دولة في نهاية الدورة الحادية والعشرين. |
Cada Estado parte en el presente Tratado que abrigue la sospecha tendrá derecho a pedir aclaraciones al Estado Parte sospechoso, y el Estado Parte sospechoso se comprometerá a facilitar las aclaraciones solicitadas. | UN | ويحـق لكل دولة مشتبـِـهـة من الدول الأطراف في هذه المعاهدة أن تطلب توضيحات من الدولة الطرف المشتبـه بها، وتتعهد هذه الدولة الطرف الأخيرة بأن تقدم التوضيحات المطلوبــة. |
Presentado por los Estados Partes del Movimiento de los Países No Alineados y otros Estados | UN | ورقة مقدمة من الدول الأطراف في حركة عدم الانحياز ودول أخرى |
La experiencia a este respecto abarca un número considerable de los Estados que son Partes en el Pacto, cuyo número es actualmente de 92. Esos Estados representan todas las regiones del mundo, con diferentes regímenes socioeconómicos, culturales, políticos y jurídicos. | UN | وتغطي هذه التجربة عددا كبيرا من الدول الأطراف في العهد، يبلغ حاليا 92 دولة، تمثل كافة مناطق العالم على اختلاف نظمها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية والقانونية. |
Mi delegación espera que los Estados partes en la Convención procuren superar esas deficiencias a fin de que pueda conseguirse la universalidad de la Convención. | UN | ووفد بلادي يأمل من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تلافي أوجه القصور هذه حتى يتحقق بالفعل هدف تحقيق عالمية هذه الاتفاقية. |
Consideramos que la reunión permitió un intercambio muy productivo entre los Estados Partes en la Convención, y esperamos con interés la celebración de reuniones futuras. | UN | ووجدنا أن الاجتماع يمثل عملية تبادل مفيدة جدا بين العديد من الدول اﻷطراف في الاتفاقيــة ونتطلع إلى عــقد دورات في المستقبل. |
Dado que varios Estados Miembros de las Naciones Unidas no son Estados partes en esos tratados, ¿en nombre de quién " reafirma " el Consejo de Seguridad su compromiso con dichos tratados? | UN | ونظرا إلى أن العديد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ليس من الدول اﻷطراف في هاتين المعاهدتين، فعن من ينوب مجلس اﻷمن وهو " يعيد تأكيد " التزامه بالمعاهدتين؟ |