"من الدول الأعضاء فيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sus Estados miembros
        
    También necesitará una mayor participación política de sus Estados miembros. UN وستحتاج أيضا إلى مزيد من المشاركة السياسية من الدول الأعضاء فيها.
    iii) La Organización del Tratado del Atlántico Norte establece los denominados Acuerdos de normalización para unificar determinados procedimientos entre las fuerzas de sus Estados miembros. UN `3` أصدرت منظمة حلف شمال الأطلسي ما يسمى باتفاقات المعايير لتوحيد إجراءات محددة فيما بين القوات من الدول الأعضاء فيها.
    El principio de una sola China es ampliamente reconocido por las Naciones Unidas y una abrumadora mayoría de sus Estados miembros. UN ويحظى مبدأ الصين الواحدة باعتراف واسع النطاق من الأمم المتحدة والغالبية العظمى من الدول الأعضاء فيها.
    Europa tiene un interés particular en este ámbito, dado que dos de sus Estados miembros cuentan con armas nucleares. UN وتعلق أوروبا شديد الاهتمام على هذه المسألة إذ إن دولتين من الدول الأعضاء فيها تمتلكان أسلحة نووية.
    Europa tiene un interés particular en este ámbito, dado que dos de sus Estados miembros cuentan con armas nucleares. UN وتولي أوروبا شديد الاهتمام على هذه المسألة إذ إن دولتين من الدول الأعضاء فيها تمتلكان أسلحة نووية.
    Esas organizaciones no ejercerán su derecho de voto si cualquiera de sus Estados miembros ejerce el suyo y viceversa. UN ولا تمارس هذه المنظمة حقها في التصويت إذا مارَست أي من الدول الأعضاء فيها حقها، والعكس بالعكس.
    Esas organizaciones no ejercerán su derecho de voto si cualquiera de sus Estados miembros ejerce el suyo y viceversa. UN ولا تمارس هذه المنظمة حقها في التصويت إذا مارست أي من الدول الأعضاء فيها حقها، والعكس بالعكس.
    Esas organizaciones no ejercerán su derecho de voto si cualquiera de sus Estados miembros ejerce el suyo y viceversa. UN ولا تمارس هذه المنظمة حقها في التصويت إذا مارَست أي من الدول الأعضاء فيها حقها، والعكس بالعكس.
    La aplicación del Plan es responsabilidad del Organismo Internacional de Energía Atómica, pero también de cada uno de sus Estados miembros. UN وتقع مسؤولية تنفيذ خطة العمل على عاتق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكنها تقع أيضا على عاتق كل من الدول الأعضاء فيها.
    La APSCO prestó apoyo financiero a cuatro participantes de sus Estados miembros. UN وقدَّمت منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ دعماً ماليًّا لأربعة مشاركين من الدول الأعضاء فيها.
    El Grupo deseaba respaldar el proceso de libre determinación de Nueva Caledonia con el apoyo de sus Estados miembros. UN وتود المجموعة أن ترافق كاليدونيا الجديدة في عملية تقرير مصيرها بدعم من الدول الأعضاء فيها.
    La aplicación del Plan es responsabilidad del Organismo Internacional de Energía Atómica, pero también de cada uno de sus Estados miembros. UN وتقع مسؤولية تنفيذ خطة العمل على عاتق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكنها تقع أيضا على عاتق كل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las cinco comisiones regionales han presentado informes breves basados en reuniones consultivas regionales o en las opiniones que obtuvieron de sus Estados miembros. UN وقد قدمت جميع اللجان الإقليمية تقارير موجزة استندت إلى الاجتماعات الاستشارية الإقليمية أو إلى الآراء التي طلبتها من الدول الأعضاء فيها.
    Las cinco comisiones regionales han presentado informes breves basados en reuniones consultivas regionales o en las opiniones que obtuvieron de sus Estados miembros. UN وقد قدمت جميع اللجان الإقليمية الخمسة تقارير موجزة استندت إلى الاجتماعات الاستشارية الإقليمية أو إلى الآراء التي طلبتها من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لمنظمة تكامل اقتصادي اقليمية أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها قد فعلت ذلك.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لأي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها إذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لمنظمة تكامل اقتصادي إقليمية أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها قد فعلت ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more