"من الدول الخمس الحائزة للأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los cinco Estados poseedores de armas
        
    • de los cinco Estados que poseen armas
        
    • por los cinco Estados poseedores de armas
        
    • tomado esos cinco Estados poseedores de armas
        
    de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, cuatro han reducido sus arsenales de tales armas y han aumentado la transparencia. UN فلقد قامت أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بخفض مخزونها من هذه الأسلحة وبزيادة درجة الشفافية لديها.
    Desde la entrada en vigor del Tratado, las partes en éste han actuado en dos frentes a la vez, en primer lugar, dando aplicación a las disposiciones del Tratado, y en segundo lugar, granjeándose el apoyo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para el Tratado y su Protocolo. UN ومنذ دخول المعاهدة حيز النفاذ ظلت الأطراف تتبع مسارين يتعلق أولهما بتنفيذ أحكامها وثانيهما بالحصول على دعم للمعاهدة وبروتوكولها من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Acoge con beneplácito la suspensión declarada por cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y pide a todos los Estados que aún no lo han hecho que observen dicha suspensión. UN وهو يرحب بوقف التجارب الذي أعلنت عنه أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ويدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى احترام وقف التجارب.
    Acoge con beneplácito la suspensión declarada por cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y pide a todos los Estados que aún no lo han hecho que observen dicha suspensión. UN وهو يرحب بوقف التجارب الذي أعلنت عنه أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ويدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى احترام وقف التجارب.
    Dos de los cinco Estados que poseen armas nucleares han puesto las existencias excedentes bajo el régimen de las salvaguardias del EURATOM. UN ووضعت اثنتان من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مخزوناتهما الفائضة تحت ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, se necesitan nuevas medidas para armonizar las garantías unilaterales de seguridad ofrecidas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en un solo instrumento jurídicamente vinculante. UN ولكن الأمر يتطلب مزيدا من الخطوات لتنسيق ضمانات الأمن المقدمة من جانب واحد من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في صك وحيد ملزم قانونياً.
    La UE acoge con satisfacción la disposición que han tomado esos cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente; UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما أعلنته بعض من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية؛
    Reiteran que, en la Conferencia de Examen de 2000, se convino en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares fortalecerían el régimen de no proliferación. UN وهي تعيد تأكيد الاتفاق المنعقد في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية يعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Reiteran que, en la Conferencia de Examen de 2000, se convino en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares fortalecerían el régimen de no proliferación. UN وهي تعيد تأكيد الاتفاق المنعقد في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية يعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    El que sólo cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP estén observando actualmente moratorias de la producción de material fisible para armas nucleares indica que no todos los Estados poseedores de material fisible para armas nucleares declaran moratorias. UN وكون أربع دول فقط من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتقيد حالياً بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية يعني أنه ليست جميع الدول الحائزة لمواد انشطارية لغرض صنع أسلحة نووية تُعلن وقفاً اختيارياً.
    Sin embargo, lamentablemente, las declaraciones formuladas por cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares en ese período de sesiones, y posteriormente en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, y recogidas en la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad también fueron consideradas insuficientes, limitadas y parciales por la mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولكن، للأسف، فإن الإعلانات التي أصدرتها أربع دول من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في تلك الدورة، ولاحقا في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، اعتبرت أيضا غير وافية ومقيدة وجزئية من جانب معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Sólo tres de los cinco Estados poseedores de armas nucleares (según se los define en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares19) han ratificado el Tratado. UN ولم تصدق على المعاهدة من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية (حسب تعريفها طباق لأحكام اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية(19)) إلا ثلاث دول فقط.
    La reunión de Bishkek, celebrada los días 9 y 10 de julio de 1998 con la participación de expertos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, permitió avanzar considerablemente en la elaboración del proyecto de tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وكانت نتائج مؤتمر بيشكيك، الذي انعقد يومي 9 و 10 تموز/ يوليه 1998 بمشاركة خبراء من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمثابة تقدم جوهري نحو إعداد مشروع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    La reunión de Bishkek, celebrada los días 9 y 10 de julio de 1998 con la participación de expertos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, permitió avanzar considerablemente en la elaboración del proyecto de tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وكانت نتائج مؤتمر بيشكيك، الذي انعقد يومي 9 و 10 تموز/ يوليه 1998 بمشاركة خبراء من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمثابة تقدم جوهري نحو إعداد مشروع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el TNP pueden exigir legítimamente garantías de seguridad de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, según se define en el artículo IX del TNP. UN 1 - يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تطالب بالحصول على ضمانات أمنية من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية حسبما تحدده المادة التاسعة من المعاهدة.
    Sin embargo, las declaraciones hechas por cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares en el período extraordinario de sesiones y, posteriormente, en la Conferencia de extensión del TNP, que se reflejan en la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad, también fueron consideradas insuficientes, limitadas y parciales por la mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN لكن الإعلانات التي أصدرتها أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أثناء الدورة الاستثنائية وفيما بعد أثناء مؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار، وانعكست في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، اعتبرتها أيضا معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية غير كافية ومشروطة وجزئية.
    En la Conferencia del Año 2000, los Estados Partes en el Tratado convinieron en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado fortalecían el régimen de no proliferación nuclear y pidieron al Comité Preparatorio que hiciera recomendaciones sobre esta cuestión a la Conferencia de Examen del Año 2005. UN ففي مؤتمر الاستعراض لعام 2000 اتفقت الدول الأطراف في المعاهدة على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا المقدمة من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ودعت اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    Sin embargo, lamentablemente, las declaraciones formuladas por cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares en ese período de sesiones, y posteriormente en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, y que figuran en la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad, también se consideraron insuficientes, matizadas y parciales por la mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولكن، للأسف، فإن الإعلانات التي أصدرتها أربع دول من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في تلك الدورة، ولاحقا في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار وأبرزت في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، اعتبرت أيضا غير وافية ومقيدة وجزئية من جانب معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Apoyamos la resolución 1887 (2009) del Consejo de Seguridad, en la que se recuerdan las declaraciones formuladas en 1995 por cada uno de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, en las que dieron garantías de seguridad contra la utilización de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares que eran partes en el TNP. UN ونؤيد قرار مجلس الأمن 1887 (2009)، الذي يذكر ببيانات كل من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في عام 1995 والتي قدمت من خلالها تأكيدات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ضد استخدام الأسلحة النووية.
    Cuatro de los cinco Estados que poseen armas nucleares -- incluidos, por supuesto, los Estados Unidos -- han asumido tal compromiso. UN وقد تعهدت بذلك أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الولايات المتحدة، بالطبع.
    Tengo el honor de transmitirle la Declaración del Gobierno de Mongolia de 6 de octubre de 2000 en relación con el otorgamiento de garantías de seguridad a Mongolia por los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عن حكومة منغوليا بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى منغوليا من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    La UE acoge con satisfacción la disposición que han tomado esos cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente; UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما أعلنته بعض من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more