"من الدول غير الأطراف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Estados que no sean Partes en
        
    • de Estados que no son partes en
        
    • de los Estados no partes de
        
    • de Estados no partes en el
        
    c) Contribuciones de Estados que no sean Partes en el Convenio, así como de organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales y otras fuentes; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذا المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    Contribuciones de Estados que no sean Partes en el Convenio, así como de organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales y otras fuentes; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذلك المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    c) Contribuciones de Estados que no sean Partes en el Convenio, así como de organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales y otras fuentes; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذا المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    La Corte recibió también a muchas delegaciones de Estados que no son partes en el Estatuto de Roma. UN واستقبلت المحكمة أيضاً كثيراً من الوفود الزائرة من الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Un pequeño número de Estados que no son partes en la Convención y varios agentes no estatales armados siguen utilizando minas antipersonal, lo cual plantea nuevos retos humanitarios y perpetúa el sufrimiento. UN ولا يزال هناك عدد قليل من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وعدة أطراف مسلحة ليست لها صفة الدولة من الذين يستخدمون الألغام المضادة للأفراد، مما يطرح تحديات إنسانية جديدة ويسبب معاناة دائمة.
    iv) Todos los Estados partes deberán aprovechar la Segunda Conferencia de Examen para elevar en 2009 a un alto nivel político la cuestión de la promoción de la aceptación universal de la Convención, entre otras cosas procurando que sus Jefes de Estado y de Gobierno y sus ministros de relaciones exteriores y de defensa obtengan el compromiso de sus homólogos de los Estados no partes de promover la ratificación o la adhesión. UN `4` ينبغي أن تغتنم جميع الدول الأطراف فرصة انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني كي تطرح على مستوى سياسي رفيع في عام 2009 مسألة تشجيع القبول العالمي للاتفاقية، وذلك بطرق منها السعي لضمان إشراك رؤسائها ورؤساء حكوماتها ووزراء خارجيتها ودفاعها لنظرائهم من الدول غير الأطراف في تشجيع التصديق أو الانضمام.
    e) Solicitar de Estados no partes en el presente Protocolo, cuando proceda, información sobre la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y material conexo; UN )ﻫ( الطلب من الدول غير اﻷطراف في هذا البروتوكول ، عند الاقتضاء ، تقديم معلومات عن صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ؛
    c) Contribuciones de Estados que no sean Partes en el Convenio, así como de organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales y otras fuentes; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذلك المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    Contribuciones de Estados que no sean Partes en el Convenio, así como de organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales y otras fuentes; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذا المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    c) Contribuciones de Estados que no sean Partes en el Convenio, así como de organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales y otras fuentes; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذلك المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    Contribuciones de Estados que no sean Partes en el Convenio, así como de organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales y otras fuentes; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذا المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    c) Contribuciones de Estados que no sean Partes en el Convenio, así como de organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales y otras fuentes; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذلك المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    Contribuciones de Estados que no sean Partes en el Convenio, así como de organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales y otras fuentes; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذا المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    c) Contribuciones de Estados que no sean Partes en el Convenio, así como de organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales y otras fuentes; UN (ج) المساهمات من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وكذلك المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية وغير الحكومية ومصادر أخرى؛
    En el plazo de [tres] años contados a partir de la fecha de entrada en vigor de las disposiciones del presente párrafo, las Partes determinarán la viabilidad de prohibir o restringir la importación de productos elaborados con sustancias controladas que figuran en el anexo F, pero que no contengan tales sustancias, procedente de Estados que no sean Partes en el Protocolo. UN 4 رابعاً - تحدد الأطراف، في غضون [ثلاث] سنوات من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، مدى إمكانية حظر أو تقييد استيراد المنتجات المنتجة بواسطة المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق واو ولكن لا تحتوي على تلك المواد، من الدول غير الأطراف في هذا البروتوكول.
    En el plazo de [tres] años contados a partir de la fecha de entrada en vigor de las disposiciones del presente párrafo, las Partes determinarán la viabilidad de prohibir o restringir la importación de productos elaborados con sustancias controladas que figuran en el anexo F, pero que no contengan tales sustancias, procedente de Estados que no sean Partes en el Protocolo. UN 4 رابعاً- تحدد الأطراف، في غضون [ثلاث] سنوات من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، مدى إمكانية حظر أو تقييد استيراد المنتجات المنتجة بواسطة المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق واو ولكن لا تحتوي على تلك المواد، من الدول غير الأطراف في هذا البروتوكول.
    Esta práctica de Estados que no son partes en los principales tratados de derechos humanos demuestra una vez más la naturaleza consuetudinaria de la prohibición de la privación arbitraria de la libertad. UN وهذه الممارسة من الدول غير الأطراف في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان دليل آخر على الطابع العرفي لحظر الحرمان التعسفي من الحرية.
    Dado que cierto número de Estados que no son partes en esos instrumentos ha acogido generosamente a refugiados, se alienta a dichos Estados a que consideren la posibilidad de adherirse a esos instrumentos. El Programa de protección del ACNUR, fruto de dos años de consultas mundiales, constituye un mecanismo valioso. UN 23 - وأضاف أنه بما أن عددا من الدول غير الأطراف في هذين الصكين يكرم وفادة اللاجئين، فإن مشروع القرار يشجعها على النظر في أمر الانضمام إليهما، كما أنه ينوه بأهمية جدول الأعمال بشأن الحماية، الذي جاء ثمرة مشاورات عالمية استمرت عامين.
    Los países que son Partes en el Convenio de Rotterdam pero no lo son en el de Estocolmo estarían protegidos frente a la importación no deseada de mirex y endrina de Estados que no son partes en el Convenio de Estocolmo en caso de que estos productos químicos se incluyesen en el anexo III del Convenio de Rotterdam. UN وبالنسبة لتلك البلدان الأطراف في اتفاقية روتردام وليست في اتفاقية استكهولم فتكتسب حماية ضد الاستيراد غير المرغوب فيه للميركس والإندرين من الدول غير الأطراف في اتفاقية استكهولم إذا أدرجت تلك المواد الكيميائية في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    11. Un pequeño número de Estados que no son partes en la Convención y varios agentes no estatales armados siguen utilizando minas antipersonal, lo cual plantea nuevos retos humanitarios y perpetúa el sufrimiento. UN 11- وما زال عدد صغير من الدول غير الأطراف في الاتفاقية وعدة جهات فاعلة مسلحة من غير الدول تستخدم الألغام المضادة للأفراد، مسببة بذلك تحديات إنسانية جديدة ومعاناة مستمرة.
    iv) Todos los Estados partes deberán aprovechar la Segunda Conferencia de Examen para elevar en 2009 a un alto nivel político la cuestión de promover la aceptación universal de la Convención, entre otras cosas procurando que sus jefes de Estado y de gobierno y sus ministros de relaciones exteriores y de defensa obtengan el compromiso de sus homólogos de los Estados no partes de promover la ratificación o la adhesión. UN `4` ينبغي أن تغتنم جميع الدول الأطراف فرصة انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني كي تطرح على مستوى سياسي رفيع في عام 2009 مسألة تشجيع القبول العالمي للاتفاقية، وذلك بطرق منها السعي لضمان إشراك رؤسائها ورؤساء حكوماتها ووزراء خارجيتها ودفاعها لنظرائهم من الدول غير الأطراف في تشجيع التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    e) Solicitar de Estados no partes en el presente Protocolo, cuando proceda, información sobre la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y material conexo; Las delegaciones de la Arabia Saudita y de los Emiratos Árabes Unidos opinaron que no era apropiado ampliar la función del centro coordinador para que abarcara la cooperación con Estados que no eran parte en el presente Protocolo. UN )ﻫ( الطلب من الدول غير اﻷطراف في هذا البروتوكول ، عند الاقتضاء ، تقديم معلومات عن صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة ؛رأى وفدا الامارات العربية المتحدة والمملكة العربية السعودية أنه ليس من الملائم توسيع دور نقطة التنسيق هذه ليشمل التعاون مع الدول غير اﻷطراف في البروتوكول .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more