"من الذخائر العنقودية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de municiones en racimo
        
    • de municiones de racimo
        
    • de las municiones en racimo
        
    • por las municiones en racimo
        
    • de submuniciones
        
    • de bombas en racimo
        
    • de municiones de dispersión
        
    • de las municiones de racimo
        
    • por municiones en racimo
        
    • contra las Municiones en Racimo
        
    Además, los niños son especialmente vulnerables a los cientos de miles de municiones en racimo sin detonar lanzadas por las Fuerzas de Defensa de Israel en los últimos tres días del conflicto. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض الأطفال بشكل خاص إلى مئات الآلاف من الذخائر العنقودية التي لم تنفجر والتي أطلقتها قوات الدفاع الإسرائيلية في الأيام الثلاثة الأخيرة من الصراع.
    Muy recientemente, se ha utilizado el marco en el Líbano meridional para proteger a la población civil de cientos de miles de municiones en racimo sin detonar. UN وجرى العمل بهذا الإطار في الآونة الأخيرة جدا في جنوب لبنان من أجل حماية المدنيين من مئات الآلاف من الذخائر العنقودية غير المتفجرة.
    Entretanto, ya hemos iniciado la destrucción de nuestras existencias de municiones en racimo. UN وفي غضون ذلك، بدأنا بالفعل تدمير مخزوناتنا من الذخائر العنقودية.
    7. El Sr. Mark Hiznay nos dijo que 75 países tiene almacenadas esas municiones y 34 Estados han producido 210 tipos diferentes de municiones de racimo. UN 7- وقد أخبرنا مارك هيزني أن 75 بلداً يخزّنون هذه الذخائر وأن 34 دولة قامت بإنتاج 210 أنواع مختلفة من الذخائر العنقودية.
    Además, cabe constatar que existe la voluntad de ocuparse realmente de los efectos humanitarios de las municiones en racimo. UN كما أننا نشهد استعدادا للتصدي فعلا للآثار الإنسانية الناجمة من الذخائر العنقودية.
    En el Líbano el Japón viene facilitando alrededor de 3 millones de dólares para la recuperación económica de las zonas afectadas por las municiones en racimo. UN وفي لبنان، تقدم اليابان نحو 3 ملايين دولار للإنعاش الاقتصادي في المناطق المتضررة من الذخائر العنقودية.
    Por lo tanto, Eslovenia ha comenzado a llevar a la práctica su programa nacional de destrucción y eliminación de nuestro limitado arsenal nacional de municiones en racimo. UN وفي ذلك الصدد، شرعت سلوفينيا في تنفيذ برنامجها الوطني لتدمير وإزالة ترسانتنا المحدودة من الذخائر العنقودية.
    Bulgaria espera que se refuercen las disposiciones de los párrafos 4, 5 y 6 para evitar que aumente el número de municiones en racimo. UN وقال إن بلغاريا تود أن تعزز أحكام الفقرات 4 و5 و6 لكي يُحظر مزيد من الذخائر العنقودية.
    Es un placer y un honor anunciar que recientemente Bélgica destruyó todas sus existencias de municiones en racimo. UN إنني سعيد وفخور أن أعلن أن بلجيكا قد قامت مؤخرا بتدمير كل مخزونها من الذخائر العنقودية.
    Sudáfrica cuenta con una reserva relativamente pequeña de municiones en racimo obsoletas, cuya destrucción ya está programada. UN ولدى جنوب أفريقيا مخزون صغير نسبياً من الذخائر العنقودية المحددة بالفعل للتدمير.
    Desarrollo de tecnologнas para la remociуn de los restos de municiones en racimo UN :: تطوير التكنولوجيات من أجل إزالة المخلفات من الذخائر العنقودية
    Desarrollo de tecnologías para la remoción de los restos de municiones en racimo UN :: تطوير التكنولوجيات من أجل إزالة المخلفات من الذخائر العنقودية
    Por lo tanto, puede resultar más adecuada la utilización de diferentes métodos de reconocimiento y limpieza en el caso de las tierras contaminadas exclusivamente por restos de municiones en racimo. UN لذا، قد يكون من الأنسب في حالة التلوث بمخلفات من الذخائر العنقودية فقط إعمال أساليب مسح وتطهير مختلفة.
    Por tanto, normalmente el personal técnico cualificado puede acceder físicamente a las zonas sospechosas de estar contaminadas por restos de municiones en racimo para llevar a cabo un reconocimiento. UN وبالتالي يمكن لطاقم فني مؤهل الدخول فعلياً أثناء أنشطة المسح إلى منطقة يشتبه في تلوثها بمخلفات من الذخائر العنقودية.
    Estos avances se destacaron y se examinaron en la Reunión entre períodos de sesiones y contribuyeron a demostrar que la Convención ha dado impulso a nuevos métodos para resolver la limpieza de los restos de municiones en racimo. UN وساعدت التطورات التي تم تسليط الضوء عليها ومناقشتها أثناء اجتماع ما بين الدورات، في إثبات دور الاتفاقية كحافز على اتباع نُهج جديدة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة المخلفات من الذخائر العنقودية.
    Ello equivale a la mayor parte de los Estados y los territorios que pudieran estar contaminados con restos de municiones en racimo. UN ويمثل هذا العدد أغلبية الدول والأقاليم التي يُعتقد أنها ملوثة بالمخلفات من الذخائر العنقودية.
    Estos avances se destacaron y se examinaron en la Reunión entre períodos de sesiones y contribuyeron a demostrar que la Convención ha dado impulso a nuevos métodos para resolver la limpieza de los restos de municiones en racimo. UN وقد أُبرزت هذه التطورات ونوقشت أثناء اجتماع ما بين الدورات كما ساعدت على إثبات الدور المحفز الذي قامت به الاتفاقية فيما يخص اتباع نُهج جديدة في التصدي لتحدي إزالة المخلفات من الذخائر العنقودية.
    Por consiguiente, una de las cuestiones que podría examinar la REP3 es cómo pueden aprovechar mejor los Estados con restos de municiones en racimo los avances y mejoras en las técnicas y metodologías de limpieza. UN وعليه قد يتناول الاجتماع الثالث للدول الأطراف مسألة عن الكيفية التي يمكن بها للدول الملوثة بالمخلفات من الذخائر العنقودية أن تستفيد من التطورات والتحسينات الحاصلة في مجال تقنيات ومنهجيات التطهير.
    vi) La obligación de destruir las respectivas existencias de municiones de racimo en un plazo determinado, que debe ser lo más breve posible. UN `6` التزام الأطراف بتدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية ضمن أقصر مهلة زمنية ممكنة؛
    Contribuirán a garantizar una vida mejor para los supervivientes de las municiones en racimo y sus familias. UN فهي تساعد على توفير حياة أفضل للناجين من الذخائر العنقودية ولعائلاتهم.
    El Grupo de Río apoya los esfuerzos internacionales para reducir el sufrimiento causado por las municiones en racimo y por su uso en contra de la población civil en clara violación del derecho internacional humanitario. UN وتؤيد مجموعة ريو الجهود الرامية إلى تخفيف المعاناة الناجمة من الذخائر العنقودية واستخدامها ضد السكان المدنيين، في انتهاك واضح للقانون الإنساني الدولي.
    En el sur del Líbano, por ejemplo, sigue aumentando el número de niños muertos y heridos a causa de la enorme cantidad de submuniciones no detonadas que quedaron abandonadas después del conflicto de 2006. UN ففي جنوب لبنان على سبيل المثال، ما زال الأطفال يتعرضون للإصابة والقتل بسبب الكميات الكبيرة من الذخائر العنقودية التي لم تنفجر والتي خلّفها الصراع الذي جرى في عام 2006.
    El Centro de Actividades Relativas a las Minas del Líbano comunicó que, durante el período comprendido entre el 1 de noviembre y el 31 de enero, había despejado más de 559.334 m2 de terreno peligroso, incluidos campos minados y campos de batalla, y había destruido 709 elementos de bombas en racimo, 210 municiones sin detonar y 8 minas antipersonal. UN 56 - وأفاد المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام بأنه قام خلال الفترة الممتدة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الثاني/يناير بتطهير 334 559 م2 من الأراضي الخطرة، شملت حقول ألغام ومناطق معارك، ودمر 709 قطعة من الذخائر العنقودية و 210 قطعة من الذخائر غير المنفجرة و 8 ألغام مضادة للأفراد.
    La Convención, firmada en Oslo el 3 de diciembre de 2008, impone la destrucción de las existencias nacionales de municiones de dispersión en un plazo de ocho años a partir de su entrada en vigor. UN 16 - تدعو الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، الموقعة في أوسلو في 3 كانون الأول/ ديسمبر 2008، إلى تدمير المخزونات الوطنية من الذخائر العنقودية في غضون ثماني سنوات من بدء نفاذها لكل دولة طرف.
    2. Por " submunición " de las municiones de racimo se entiende una munición que contiene explosivos y se separa de una munición madre. UN 2- يُقصد بعبارة " الذخيرة الفرعية " من الذخائر العنقودية ذخيرة تحوي متفجرات تنفصل عن الذخيرة الأم.
    La Cruz Roja de Serbia también participó en la organización de la Conferencia de estados afectados por municiones en racimo que se celebró en Belgrado en 2007, así como en el Foro de organizaciones no gubernamentales que precedió a la Conferencia. UN واشتركت الجمعية أيضا في تنظيم مؤتمر الدول المتضررة من الذخائر العنقودية الذي عقد في بلغراد في عام 2007 وفي ندوة المنظمات غير الحكومية التي سبقت المؤتمر.
    56. El Sr. Goose (Coalición contra las Municiones en Racimo) constata que no se ha aportado ninguna mejora al proyecto de protocolo al cabo de dos semanas de negociación y que la aprobación del proyecto se podría traducir en la utilización de un mayor número si cabe de municiones en racimo. UN 56- ولاحظ السيد غوس (ائتلاف مكافحة الذخائر العنقودية) أنه لم تُدخل أي تحسينات على مشروع البروتوكول بعد مضي أسبوعين من المفاوضات، وأن اعتماد هذا المشروع قد يفضي إلى استعمال عدد أكبر من الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more