"من الربع الثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • del segundo trimestre
        
    • en el segundo trimestre
        
    Pagaría esos fondos en la primera mitad del segundo trimestre del 2000. UN وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000.
    A partir del segundo trimestre de 1999, la tendencia a la baja registrada por sus exportaciones en los años anteriores empezó a tomar la dirección contraria. UN واعتباراً من الربع الثاني من عام 1999، بدأ اتجاه الانخفاض الذي شهدته صادراتها خلال السنوات السابقة ينعكس.
    Pagaría esos fondos en la primera mitad del segundo trimestre del 2000. UN وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000.
    Un equipo realizará reconocimientos de los campos de minas conocidos a partir del segundo trimestre de 2009. UN سيقوم أحد الفريقين بمسح حقول الألغام المعروفة اعتباراً من الربع الثاني من عام 2009.
    en el segundo trimestre de 1999 la liquidez de los bancos comerciales de Montserrat fue relativamente elevada. UN 23 - كانت السيولة في المصارف التجارية في مونتسيرات مرتفعة نسبيا اعتبارا من الربع الثاني من عام 1999.
    Para los puestos de contratación internacional, los planes anuales de contratación deben remitirse al foro sobre talentos a comienzos del segundo trimestre de 2013. UN وبالنسبة للوظائف الدولية، يجب تقديم خطط التوظيف السنوية لمنتدى المواهب في وقت مبكر من الربع الثاني لعام 2013.
    A partir del segundo trimestre de ese año, la valoración de los bienes raíces aumentó considerablemente sobre todo los bienes raíces de gran calidad. UN وزاد تقييم العقارات بصورة كبيرة اعتبارا من الربع الثاني من عام 2010 وخصوصا في الحيز العقاري الأساسي.
    En el primer trimestre continuó el gran dinamismo de los últimos meses de 1994, con un alza notable del 10% en relación a igual período del año anterior, pero a partir del segundo trimestre hubo una clara desaceleración. UN ففي الربع اﻷول، استمر زخم اﻷشهر اﻷخيرة في عام ١٩٩٤، وصحبه ارتفاع ملحوظ بلغت نسبته ١٠ في المائة بالنسبة لنفس الفترة من السنة الماضية، بيد أن الاقتصاد تباطأ بشكل ملحوظ بدءا من الربع الثاني.
    Por su lado, la tasa de actividad de la población extranjera se sitúa en el 76,6% para la población de 16 y más años, y sólo ha comenzado a reducirse a partir del segundo trimestre de 2009. UN أما عن معدل القوة العاملة الأجنبية، فقد بلغ 76.6 في المائة بالنسبة إلى السكان في سن السادسة عشرة عاماً فما فوق، ولم يبدأ في الانخفاض إلا اعتباراً من الربع الثاني من عام 2009.
    Como ya se indicó, a partir del segundo trimestre de 2000 se prevé investigar la forma de actualizar gradualmente el sistema a nuevas interfaces basadas en la Internet, para facilitar el acceso a distancia al sistema y facilitar su utilización. UN وكما ذكر أعلاه، من المعتزم، اعتبارا من الربع الثاني لعام ٢٠٠٠، الشروع في البحث عن سبل لترقية النظام تدريجيا بحيث يشتمل على وصلات بينية جديدة للمستعملين معتمدة على شبكة الانترنت، بغرض تسهيل الوصول إلى النظام عن بعد، ولجعل استخدامه أكثر يسرا لمستعمليه.
    Las necesidades generales de telecomunicaciones y los costos que debe sufragar la Organización en todo el mundo se examinarán a partir del segundo trimestre de 1999 para determinar otras posibles estrategias para el futuro teniendo en cuenta los cambios que se han producido en la tecnología y en el mercado en los tiempos recientes. UN سيجري استعراض الاحتياجات الشاملة للمنظمة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والتكاليف التي تتحملهـا على النطاق العالمي ابتداء من الربع الثاني من عام ٩٩٩١، لتحديد الاستراتيجيـــات البديلــة الممكنة في المستقبل مع وضع التغييرات التـــي حدثت مؤخرا في التكنولوجيـــا والســـوق بعيـــن الاعتبار.
    En vísperas del segundo trimestre de 2001, el FNUAP está examinando su situación financiera con miras a planificar los programas y analizar la corriente de efectivo del Fondo para el 2001. UN 21 - ومع اقتراب الصندوق من الربع الثاني لعام 2001، فإنه يستعرض حالته المالية لأغراض تخطيط البرامج وتحليل تدفقاته النقدية لعام 2001.
    En vísperas del segundo trimestre de 2002, el FNUAP está examinando su situación financiera con miras a planificar los programas y analizar la corriente de efectivo del Fondo para el año 2002. UN 27 - ومع اقتراب الصندوق من الربع الثاني لعام 2002، فإنه يستعرض حالته المالية لأغراض تخطيط البرامج وتحليل تدفقاته النقدية لعام 2002.
    El Fondo entrega subsidios en efectivo a las familias pobres de diferentes grupos por un monto promedio de 6.000 riales trimestrales. A fines de 2007, el número de familias beneficiarias de esa ayuda era de 1.044.078. El monto de las ayudas aumentó a partir del segundo trimestre de 2008. UN يقوم الصندوق بصرف مستحقات نقدية للأسر الفقيرة على مختلف الفئات بمعدل 000 6 ريال ربعياً حيث وصل عدد الأسر المستفيدة حتى نهاية عام 2007 إلى 078 044 1 أسرة، وتم رفع للمبالغ ابتداءً من الربع الثاني من عام 2008.
    La Oficina del Plan Maestro previó el regreso gradual del personal al edificio a partir del segundo trimestre de 2012, es decir varios meses antes de la finalización de las obras. UN 103 - وخطط مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر عودة الموظفين تدريجيا إلى المبنى بداية من الربع الثاني من عام 2012، أي قبل إنجاز العمل بعدة أشهر.
    Es probable que el crecimiento en las economías europeas avanzadas se acerque al cero en 2013, ya que muchas de ellas están experimentando una recesión; la zona del euro entró en una recesión doble a principios del segundo trimestre de 2012. UN ومن المرجح أن يكون معدل النمو في الاقتصادات الأوروبية المتقدمة قريباً من الصفر في عام 2013، على اعتبار أن الكثير من هذه الاقتصادات يعاني الكساد؛ وقد دخلت منطقة اليورو دورتي كساد متتاليتين ابتداء من الربع الثاني من عام 2012.
    El ritmo de trabajo ha mejorado en relación con el nivel alcanzado en 1994, y a partir del segundo trimestre de 1995, como consecuencia de las nuevas presiones ejercidas por la Organización, y los consultores de las Naciones Unidas, el contratista ha aumentado considerablemente su producción. UN ٥ - تحسنت معدلات العمل عن المستويات المتحققة في عام ٤٩٩١، وابتداء من الربع الثاني من عام ٥٩٩١ ونتيجة لضغوط إضافية من المنظمة وخبراء اﻷمم المتحدة الاستشاريين على المقاول قام بزيادة العمليات زيادة كبيرة.
    Al mismo tiempo, se han puesto en marcha planes, en estrecha colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para aplicar el SIIG en algunas misiones de mantenimiento de la paz, a partir del segundo trimestre de 1996, esto es, mucho antes de lo previsto en los planes iniciales. UN ١٨ - وفي موازاة ذلك، بدأت، بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، خطط تنفيذ النظام المتكامل في بعثات حفظ سلام مختارة، ابتداء من الربع الثاني من عام ١٩٩٦، وهو موعد يسبق بفترة طويلة ما كان مخططا باﻷصل.
    Dado el gran volumen de trabajo del Tribunal y el número cada vez mayor de casos pendientes listos para juicio, se celebrarán en la Sala de Audiencias sesiones dobles cada día de trabajo, a partir del segundo trimestre de 1997, lo que permitirá que las dos Salas de Primera Instancia sesionen simultáneamente. UN ١٩ - وبالنظر الى جدول المحكمة الزمني المثقل والقضايا المتراكمة المتزايدة والجاهزة لعرضها على المحكمة، فسوف تستخدم قاعة المحكمة ابتداء من الربع الثاني من عام ١٩٩٧ لعقد جلستين في كل يوم عمل، ليتاح لدائرتي المحكمة أن تنعقدا في نفس الوقت.
    Esas necesidades aumentaron porque el plan maestro de mejoras de infraestructura inició una etapa muy activa en el segundo trimestre de 2008. UN بل زادت تلك الاحتياجات من واقعة أن تنفيذ المخطط العام لتجديد المقر قد دخل مرحلة نشطة للغاية ابتدءا من الربع الثاني من عام 2008.
    Faltan por hacerse 27 envíos en el segundo trimestre (al 15 de mayo de 1998). UN وما زالت هناك ٢٧ شحنة متبقية من الربع الثاني )حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more