"من الرتب المتوسطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de rango medio
        
    • de nivel medio
        
    • de categoría media
        
    • de categoría intermedia
        
    • de nivel intermedio
        
    • de rango intermedio
        
    • de graduación media
        
    • intermedios
        
    :: Servicios de capacitación y de mentores para 200 oficiales de la Policía de Sierra Leona de rango medio en cuestiones de derechos humanos UN :: تدريب وتوجيه 200 ضابط في شرطة سيراليون من الرتب المتوسطة في مسائل حقوق الإنسان
    Según las informaciones recibidas, las fuerzas progubernamentales han infligido pérdidas entre los comandantes de rango medio de las redes de elementos antigubernamentales. UN ووردت تقارير تفيد بأن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت خسائر بقادة من الرتب المتوسطة لشبكات العناصر المناوئة للحكومة.
    - Formación de técnicos sobre el terreno y personal de nivel medio en una fecha posterior UN تدريب الفنيين الميدانيين وتدريب الموظفين من الرتب المتوسطة في موعد لاحق
    El traslado de perpetradores de nivel medio y bajo, que es un componente fundamental de la estrategia de conclusión, no es bien comprendido ni aceptado por los grupos de víctimas, en particular en Bosnia y Herzegovina. UN على أن نقل الجناة من الرتب المتوسطة والدنيا، الذي يشكل عنصرا رئيسيا لاستراتيجية الإنجاز، لا يلقى تفهما أو قبولا واسعا من جانب دوائر المجني عليهم، ولا سيما في البوسنة والهرسك.
    Funcionarios de categoría media a superior de las Naciones Unidas UN موظفو الأمم المتحدة من الرتب المتوسطة والعليا
    Los funcionarios de categoría intermedia reciben por lo general condiciones similares, y los funcionarios de categorías inferiores tienden a recibir condiciones de viaje inferiores a las que prevalecen en el sistema de las Naciones Unidas o en otras organizaciones internacionales. UN ويحصل الموظفون من الرتب المتوسطة في أكثر الحالات على درجة سفر مماثلة، ويغلب أن يسافر الموظفون من الرتب اﻷدنى من ذلك في درجة سفر أدنى مما هو سائد داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو في المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Habrá que realizar actividades de desarrollo de la capacidad para funcionarios de nivel intermedio. UN وسيكون من الضروري في هذا الصدد بناء قدرات المسؤولين من الرتب المتوسطة.
    :: Remisión de seis acusados de rango intermedio e inferior a los tribunales nacionales de Bosnia y Herzegovina y dos a los tribunales nacionales de Croacia; UN :: إحالة ستة متهمين من الرتب المتوسطة إلى المنخفضة للمحاكمة في البوسنة والهرسك واثنين للمحاكمة في كرواتيا؛
    Si se tienen en cuenta esas recomendaciones y se ponen en marcha tales medidas y mecanismos, el Tribunal consideraría que se encuentra en condiciones de trasladar causas correspondientes a acusados de rango medio al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina con fines de procesamiento y enjuiciamiento. UN وإذا تم تنفيذ هذه التوصيات ووضع هذه التدابير والترتيبات، ترى المحكمة أنه يمكن حينئذ نقل دعاوى المتهمين من الرتب المتوسطة إلى محكمة دولة البوسنة والهرسك لمقاضاتهم ومحاكمتهم.
    :: Capacitación en derechos humanos, democracia e imperio de la ley de 50 oficiales de rango medio de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona que serán los instructores de los cuadros de rango inferior UN :: تدريب 50 ضابطا من الرتب المتوسطة في القوات العسكرية لسيراليون في مجال حقوق الإنسان، والديمقراطية وسيادة القانون الذين سيعملون كمدربين للرتب الدنيا
    C. Remisión de causas relativas a inculpados de rango medio o inferior a las jurisdicciones nacionales competentes UN جيم - إحالة القضايا المشتملة على متهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى هيئات قضائية وطنية مختصة
    E. Remisión de causas relativas a inculpados de rango medio o inferior a las jurisdicciones nacionales competentes UN جيم - إحالة القضايا المشتملة على متهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى هيئات قضائية وطنية مختصة
    Formación de especialistas sobre el terreno y de personal de nivel medio en una fase posterior UN تدريب الفنيين الميدانيين وتدريب الموظفين من الرتب المتوسطة في موعد لاحق
    Se sometió a observación a todos los supervisores del Servicio de Policía de Kosovo de nivel medio o superior. UN تم توجيه عمل جميع المشرفين من الرتب المتوسطة وما فوقها بدائرة شرطة كوسوفو.
    Como suele suceder en las misiones sobre el terreno, es difícil retener a las mujeres de nivel medio. UN وكما يحدث عادة في البعثات الميدانية، من الصعب استبقاء الموظفات من الرتب المتوسطة.
    - Formación de técnicos sobre el terreno y personal de nivel medio en una fecha posterior UN - تدريب الفنيين الميدانيين وتدريب الموظفين من الرتب المتوسطة في موعد لاحق
    No basta con que las entidades del sistema cuenten con unos pocos especialistas en justicia de género de categoría media o baja dentro de sus plantillas. UN فليس يكفي أن تكون لدى أجهزة الأمم المتحدة أعداد ضئيلة من الأخصائيين في العدل بين الجنسين من الرتب المتوسطة أو الدنيا.
    Aunque aún se encuentra en las fases iniciales de desarrollo, las actividades están concebidas para impartir capacitación al personal de gestión de categoría media a superior. UN وبالرغم من أنه لا يزال في مراحل التطوير الأولى، من المزمع أن تشمل أنشطته تدريب موظفين إداريين من الرتب المتوسطة والعليا.
    Los funcionarios de categoría intermedia reciben por lo general condiciones similares, y los funcionarios de categorías inferiores tienden a recibir condiciones de viaje inferiores a las que prevalecen en el sistema de las Naciones Unidas o en otras organizaciones internacionales. UN ويحصل الموظفون من الرتب المتوسطة في أكثر الحالات على درجة سفر مماثلة، ويغلب أن يسافر الموظفون من الرتب الأدنى من ذلك في درجة سفر أدنى مما هو سائد داخل منظومة الأمم المتحدة أو في المنظمات الدولية الأخرى.
    :: Más de 100 administradores de categoría intermedia seguirán un curso sobre cuestiones de género en la Academia Virtual de Desarrollo (2007). UN إكمال أكثر من 100 من المديرين من الرتب المتوسطة لدورة تدريبية بشأن الشؤون الجنسانية في إطار الأكاديمية الإلكترونية للتنمية - 2007.
    Las partes notificaron a la Comisión que sólo algunos empleados de nivel intermedio perderían el empleo de resultas de la duplicación de funciones ocasionada por la fusión. UN وأبلغ الطرفان اللجنة بأن البعض فقط من موظفي الإدارة من الرتب المتوسطة هم وحدهم الذين سيفقدون وظائفهم نتيجة لازدواجية المسؤوليات الناجمة عن الاندماج.
    La UNMIS organizó en Jartum, Port Sudan y El-Obeid 3 cursos prácticos sobre incorporación de la perspectiva de género, cada uno de ellos dirigido a 25 funcionarios penitenciarios de rango intermedio. UN نظمت البعثة ثلاث حلقات عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، في الخرطوم وبورتسودان وفي الأُبيِّض، كل منها لـ 25 ضابطاً من ضباط سجون من الرتب المتوسطة.
    :: Capacitación académica y sobre el terreno de 800 agentes del Servicio de Policía de Kosovo de graduación media y superior en cuestiones de mando y control, liderazgo para administradores de primera línea y de nivel medio, investigación criminal, control de disturbios y formación de unidades con armamento y tácticas especiales UN :: تقديم تدريب نظري وميداني من أجل 800 من أفراد شرطة كوسوفو من الرتب المتوسطة والعليا في مجال القيادة والتحكم، وروح القيادة بالنسبة إلى المديرين بالمستويات المتوسطة والأولى، والتحقيق الجنائي، والسيطرة على أعمال الشغب، وتشكيل وحدات الأسلحة والأساليب الخاصة
    Capacitación en materia de supervisión de 500 directivos intermedios en activo de la policía de Sierra Leona UN تدريب 500 موظف من الرتب المتوسطة في شرطة سيراليون على تقنيات الإشراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more