"من الرجال الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los hombres que
        
    • de hombres que
        
    • de los que
        
    • el tipo de hombre que
        
    • de chicos que
        
    • de tío que
        
    • de los tipos que
        
    • la clase de hombre que
        
    • de varones que
        
    • a los hombres que
        
    • de tipos que
        
    • de los tíos que
        
    • un tipo como ése el
        
    • hombres a quienes
        
    • hombres con los que
        
    A no ser que asumieran las identidades de los hombres que sí murieron allí. Open Subtitles ما لم يفترضوا هويتيهما من الرجال الذين لقوا حتفهم في الواقع هناك
    Conforme a la experiencia de su Gobierno, 80% de los hombres que han recibido tratamiento para enmendar esta conducta no han reincidido en la violencia. UN وتبين تجربة حكومتها أن ثمانين بالمائة من الرجال الذين تلقوا علاجا من ذلك السلوك لم يعودوا لممارسة العنف.
    En la sección G infra se ofrecen más relaciones sobre la suerte de grupos de hombres que se rindieron. UN وهناك روايات أخرى تصف مصير مجموعات من الرجال الذين استسلموا، ويشار إليها في الفرع زاي أدناه.
    En la sección G infra se ofrecen más relaciones sobre la suerte de grupos de hombres que se rindieron. UN وهناك روايات أخرى تصف مصير مجموعات من الرجال الذين استسلموا، ويشار إليها في الفرع زاي أدناه.
    Uno de los que intentaron matarme anoche. Open Subtitles واحد من الرجال الذين حاولوا قتلى ليلة أمس
    Le dije: "Paul no es el tipo de hombre que deja pedazos de su vida regados. Open Subtitles لقد قلت: بول ليس من الرجال الذين يتركون حياتهم تتحطم إلى قطع صغيرة
    El 52% de las mujeres y el 27% de los hombres que son cabezas de familia no tienen ninguna educación escolar o son analfabetos. UN ولم تحصل نسبة 52 في المائة من النساء و 27 في المائة من الرجال الذين يرأسون الأسر على أي تعليم رسمي أو أنهم أميون تماما.
    Pero ninguno de los hombres que murieron tenía espadas. Open Subtitles لكن لا أحد من الرجال الذين ماتوا كان يحمل سيفاً
    ¿Conocen a alguien que quiera vengarse de los hombres que lo encerraron? Open Subtitles هل تفكر في أي أحد قد يفكر بالإنتقام من الرجال الذين وضعوا إبنك في السجن؟
    Es una sirena vengándose de los hombres que se aprovechan de las mujeres. Open Subtitles إنها امرأة تنتقم من الرجال الذين استغلوا النساء
    Turner o alguno de los hombres que nos atacaron. Open Subtitles العميل تيرنر أو أى من الرجال الذين هاجمونا
    Uno de los hombres que está detrás de esta amenaza... es alguien que usted conoce. Open Subtitles واحداً من الرجال الذين وراء هذا التهديد هو شخصاً تعرفه
    No obstante, hay un número mayor de hombres que han recibido formación técnica. UN ومع ذلك، هناك نسبة أعلى من الرجال الذين لديهم مؤهلات مهنية.
    Ha oído cosas de hombres que no aprecian mi sentido del humor. Open Subtitles سيدى , لقد استمعت من الرجال الذين لا يحبون فكاهتى
    He hecho promesas a un montón de hombres que no conocerás de que no haría negocios con ellos. Open Subtitles لقد قمت بالتعهد للكثير من الرجال الذين لن تلتقي بهم مطلقاً بألا أقوم بالعمل معهم
    Oiga, ¿no es usted uno de los que compraron la casa Marsten? . Open Subtitles ألست واحدا من الرجال الذين إشتروا مبنى مارستن ؟
    ¿diría que el capitán Víbora Negra es el tipo de hombre que suele desobedecer órdenes? Open Subtitles هل تعتقد بأن النقيب بلاكادر هو من الرجال الذين يعصون الأوامر؟
    ¿Qué piensa la Corona de chicos que aman a otros chicos? Open Subtitles ما موقف التاج من الرجال الذين يعشقون الرجال ؟
    No soy el tipo de tío que puede conseguir tener algo como eso. Open Subtitles أنا لست من ذلك النوع من الرجال الذين يستحقون أن يحظوا بأشياءا كهذا،
    ¿Fue este uno de los tipos que atacó? Open Subtitles هل كان هذا الشخص واحدا من الرجال الذين هاجموك ؟
    No, no, no era la clase de hombre que iba por la vida haciendo enemigos. Open Subtitles كلا ، كلا لم يكن من هذا النوع من الرجال الذين يجمعون الاعداء
    Sin embargo es de destacar que del total de varones que han tomado alcohol en los últimos 12 meses, un 40%, lo hace diariamente, frente al 18,56% de mujeres UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن 40 في المائة من الرجال الذين استهلكوا الكحول في الـ 12 شهرا الماضية فعلوا ذلك يوميا، مقارنة بنسبة 18.56 في المائة في حالة النساء.
    Tampoco el mundo actual nos da muchas razones para mirar con superioridad a los hombres que nos precedieron. UN كما لا يقدم لنا عالم اليوم العديد من الأسباب للإحساس بأننا أفضل من الرجال الذين سبقونا.
    Sé que habrá un montón de tipos que van a querer acercarse a ella. Open Subtitles أعرف أن هناك الكثير من الرجال الذين سيتهافتون عليها
    Te ríes de los tíos que piden cafés con leche desnatada. Open Subtitles تسخرين من الرجال الذين يطلبون اللاتيه منزوع الدسم
    No era un tipo como ése el que vieron! Open Subtitles ليس من الرجال الذين تلحظهم!
    Escuchad, he salido con un montón de hombres a quienes les daría como mucho un seis. Open Subtitles يا، والاستماع، ولقد خرج مع نصيبي من الرجال الذين أود أن معدل ستة في أحسن الأحوال.
    Hay literalmente miles de hombres con los que yo debería estar... pero estoy segura en un 72% que te amo. Open Subtitles رون رون, يوجد في الحقيقة الآلاف من الرجال الذين باستطاعتي ان اكون معهم بدلا منك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more