"من السجلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los registros
        
    • de los expedientes
        
    • de registros
        
    • de expedientes
        
    • de documentos
        
    • de los documentos
        
    • de archivos
        
    • del registro
        
    • en los registros
        
    • de registro
        
    • de historiales
        
    • de los comprobantes
        
    • registros de
        
    • contabilidad
        
    • del expediente
        
    Saqué lo que pude de los registros. No había demasiado donde buscar. Open Subtitles أخرجت بعض المعلومات من السجلات لم يكن هناك الكثير عنها
    Estas circunstancias explicaban por qué muchos de los registros facilitados a la Comisión mostraban la salida a partir de países distintos de Kuwait o del Iraq. UN وتوضح هذه الظروف سبب إشارة عدد كبير من السجلات المقدمة الى اللجنة إلى مغادرة بلدان خلاف الكويت أو العراق.
    Determinación del 100% de los expedientes de archivo para su transferencia inmediata o futura a la Sede con fines de investigación UN تحديد نسبة 100 في المائة من السجلات بالمحفوظات لنقلها فورا أو مستقبلا إلى المقر لاستخدامها في مجال البحث
    También puede valerse de órdenes de investigación, incluso de registros bancarios y de otra índole. UN كما يمكنها استخدام أوامر التفتيش للاطلاع كذلك على السجلات المصرفية وغيرها من السجلات.
    El procedimiento facilita la tramitación de estas transacciones en que hay que conciliar un gran número de expedientes. UN وتيسر تلك الوصلة البينية تجهيز المعاملات التي يحتوي كل منها على عدد كبير من السجلات المقرر مطابقتها.
    Estas circunstancias explicaban por qué muchos de los registros facilitados a la Comisión mostraban la salida a partir de países distintos de Kuwait o del Iraq. UN وتوضح هذه الظروف سبب إشارة عدد كبير من السجلات المقدمة الى اللجنة إلى مغادرة بلدان خلاف الكويت أو العراق.
    Se ha hecho todo lo posible por automatizar la conversión de los datos de los registros disponibles. UN وقد بذلت قصارى الجهود لتحويل البيانات آليا من السجلات الموجودة.
    Una solicitud de transcripción de los registros resultó infructuosa. UN وتبين أن طلب نسخ صورة من السجلات كان أمرا لا طائل من ورائه.
    Las estadísticas de las viviendas destruidas pueden obtenerse de los registros para la imposición de derechos y el cobro de impuestos. UN ويمكن الحصول على إحصاءات عن المنازل التالفة من السجلات التي يحتفظ بها لفرض الضرائب وجبايتها.
    En la auditoría realizada por la OSSI se tuvo en cuenta la información obtenida de los registros disponibles y las entrevistas con funcionarios del ACNUR, así como datos pertinentes sobre Lysol y sobre productos similares. UN وقد درست المراجعة التي قام بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية المعلومات التي حصل عليها من السجلات المتاحة والمقابلات مع موظفي المفوضية فضلا عن المعلومات ذات الصلة بشأن اللايسول والمنتجات المماثلة.
    Se ha recopilado abundante documentación procedente de los expedientes médicos y psiquiátricos, y existe un marco teórico básico para tratar los choques traumáticos provocados por la guerra. UN وتم جمع وثائق وافرة من السجلات الطبية والنفسانية، كما يوجد إطار نظري أساسي للتغلب على الصدمات النفسية الناجمة عن الحرب.
    Evaluación de expedientes en cuanto a su valor de archivo y eliminación de los expedientes impresos y electrónicos que ya no se necesitan. UN سجلات تقييمية لأغراض تقدير قيمة المحفوظات والتخلص من السجلات الورقية والالكترونية التي لم تعد لازمة
    Una parte significativa de los expedientes de la Oficina del Fiscal está integrada por documentos facilitados a la Fiscalía de manera confidencial. UN ويتألف جزء كبير من السجلات بمكتب المدعي العام لكل من المحكمتين من وثائق سرية مُقدمة إلى المدعي العام.
    Ese indicador ha de basarse necesariamente en información procedente de registros penales o sanitarios. UN وهذا المؤشر لا يمكن أن يُستمد إلا من معلومات تؤخذ من السجلات الجنائية أو الصحية.
    La mayoría de las transacciones discrepantes y las conciliaciones incongruentes son atribuibles a un pequeño número de registros. UN وتعزى غالبية المعاملات غير المطابقة وعمليات المطابقة غير المتسقة إلى عدد قليل من السجلات.
    Se catalogaron alrededor de 519 metros lineales de registros, que pueden consultarse. UN تمت فهرسة 705 1 قدم طولي من السجلات وإتاحتها للاطلاع عليها.
    El procesamiento del cúmulo de expedientes pendientes reduciría los gastos anuales de almacenamiento, que ascienden a 75.000 dólares. UN ومن شأن إنجاز تجهيز المتراكم من السجلات أن يقلل من تكاليف التخزين السنوي بمقدار 000 75 دولار.
    Artículo 18. Aportación de documentos de acceso público y otros expedientes UN المادة 18: تقديم المستندات المتاحة للعموم وغيرها من السجلات
    Los objetivos a largo plazo a que se hace referencia provienen de los documentos en que ellos están consignados sin ninguna asignación de fondos. UN أما اﻷهداف الطويلة اﻷجل المذكورة هنا فهي مأخوذة من السجلات التي تؤكد ذلك، ولكن دون تخصيص أموال لها.
    A raíz de ese examen, se detectaron numerosos sistemas de archivos y expedientes que no se habían incorporado a la estrategia; UN وكانت نتيجة هذا الاستعراض تحديد الكثير من السجلات ونظم السجلات التي لم تكن من قبل مدرجة في الاستراتيجية؛
    Necesito los scans más recientes de huesos del registro médico de Max Caine. Open Subtitles أريد احدث مسح للعظم من السجلات الطبية لماكس كين
    En islas pequeñas, en cinco casos se obtuvieron datos sobre población en los registros administrativos. UN وتم تجميع البيانات السكانية، في خمس جزر صغيرة، من السجلات اﻹدارية.
    Los Estados que han adoptado este tipo de registro también han solido ampliar su ámbito de aplicación. UN وقد قامت غالبية الدول التي اعتمدت هذه الأنواع من السجلات بتوسيع نطاقها أيضا.
    La base de datos de la sanidad contendrá solamente información codificada de historiales médicos. UN وستحتوي قاعدة البيانات هذه على معلومات مشفرة مستخرجة من السجلات الطبية.
    La auditoría incluyó también un examen general de los sistemas financieros y los mecanismos de control interno, así como una verificación por muestreo de los comprobantes de contabilidad y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros. UN وشملت عملية مراجعة الحسابات مراجعة عامة للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا لعينة من السجلات المحاسبية والأدلة الداعمة الأخرى بالقدر الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Los que no realizaron censos utilizaron los registros de población u otros registros administrativos para obtener información demográfica. UN والبلدان التي لم تُجــر تعــدادا عولـــت على سجــلات السكـان أو غيرها من السجلات اﻹدارية المتضمنة معلومات سكانية.
    Los documentos de contabilidad y demás documentos financieros, así como todos los comprobantes, se conservarán durante los períodos que se fijen de común acuerdo con la Junta de Auditores, transcurridos los cuales podrán ser destruidos previa autorización del Contralor. UN يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع الوثائق الثبوتية طوال الفترات التي قد يوافق عليها مجلس مراجعي الحسابات، ويجوز بعدها إتلاف هذه السجلات والوثائق بموافقة المراقب المالي.
    Parece que todas las veces que los abogados pidieron que las pruebas en cuestión se retirasen del expediente el tribunal rechazó su petición. UN ويبدو أن المحكمة قد رفضت جميع طلباتهم الداعية إلى حذف اﻷدلة المعنية من السجلات على هذا اﻷساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more