Nos preocupa sobremanera la rapidez con que se propaga la epidemia, que ha alcanzado ya al 1,63% de la población adulta de Ucrania. | UN | كما يساورنا بالغ القلق إزاء معدل انتشار الوباء، الذي قد وصل إلى 1.63 في المائة من السكان البالغين في أوكرانيا. |
Casi el 25% de la población adulta y 12.000 niños menores de 14 años vivían con el VIH. | UN | ويحمل الفيروس نحو ربع من السكان البالغين و000 12 طفل تقل أعمارهم عن 14 سنة. |
Gran parte de la población adulta fue obligada a participar en las matanzas. | UN | كما أكرهت نسبة كبيرة من السكان البالغين على المشاركة فيها. |
Con un 8% por lo menos de la población de 10 millones de habitantes infectados con VIH/SIDA, casi todos los habitantes de Malawi están afectados ahora por la epidemia. | UN | يتأثر حاليا كل شخص في ملاوي تقريبا من الوباء، إذ أصيب بالفيروس 8 في المائة على الأقل من السكان البالغين 10 ملايين نسمة. |
Por consiguiente, hasta hace poco tiempo, el 88% de la población adulta había recibido enseñanza de algún tipo. | UN | وهذا معناه أن ٨٨ في المائة من السكان البالغين تلقوا، حتى عهد قريب، قسطا ما من التعليم. |
Cerca del 20% de la población adulta tiene problemas de salud mental. | UN | وهناك نحو 20 في المائة من السكان البالغين يعانون من مشاكل صحية نفسية. |
Hoy, el 32% de la población adulta en Israel hace algún tipo de voluntariado. | UN | واليوم نجد أن 32 في المائة من السكان البالغين في إسرائيل هم متطوعون من نوع أو من آخر. |
El 45% de la población adulta percibe subsidios, y los padres tienen la obligación de mantener a sus hijos hasta que cumplen los 18 años. | UN | ويحصل 45 في المائة من السكان البالغين على مدفوعات تحويلية، ويكون على الآباء واجب رعاية أولادهم حتى سن 18. |
Según las encuestas de opinión pública, el 80% de la población adulta de Rusia comparte esa opinión. | UN | ويفيد استطلاع للرأي أن نحو 80 في المائة من السكان البالغين في الاتحاد الروسي يشاطرونه هذا الرأي. |
En muchos de sus países, los jóvenes constituyen un alto porcentaje de la población adulta. | UN | ويشكل الشباب نسبة كبيرة من السكان البالغين في كثير من بلدان القارة. |
Actualmente, la tasa de infección por el VIH se estima en un 1,9% de la población adulta. | UN | وتقدر نسبة الإصابة به حاليا بـ 1.9 في المائة من السكان البالغين. |
Más del 50% de la población adulta de Rwanda posee y utiliza teléfonos móviles para comunicarse. | UN | ويملك أكثر من 50 في المائة من السكان البالغين في رواندا هاتفاً محمولاً يستخدمونه للاتصالات. |
Este es un mundo en el que más del 50% de la población adulta en algunos países es obesa o sufre de sobrepeso. | UN | وفي عالمنا اليوم هناك أكثر من 50 في المائة من السكان البالغين في بعض البلدان يعانون من البدانة أو الوزن الزائد. |
Más del 40% de la población adulta en algunos países del Pacífico tiene diabetes. | UN | فهناك أكثر من 40 في المائة من السكان البالغين في بعض بلدان منطقة المحيط الهادئ يعانون من مرض السكري. |
Alrededor del 80% de la población adulta es miembro de cooperativas. | UN | وما يقارب من 80 في المائة من السكان البالغين في فنلندا أعضاء في التعاونيات. |
Durante cerca de 25 años también se han realizado en Eslovenia investigaciones sobre aspectos básicos de los deportes y las actividades recreativas; los trabajos se basaron en el estudio de una muestra representativa de la población adulta de Eslovenia. | UN | وقد أجرت أيضا سلوفينيا طيلة ما يقرب من ٥٢ سنة أبحاثا على البيانات اﻷساسية للرياضة واﻷنشطة الترفيهية؛ وجمعت البيانات على أساس عينة تمثيلية من السكان البالغين الذين يعيشون في سلوفينيا. |
24. Se ha estimado que en 1997 alrededor del 20% de la población adulta de Zambia estaba infectada. | UN | 24- وكانت نسبة الاصابات بالفيروس في زامبيا في عام 1997 تقدر بزهاء 20 في المائة من السكان البالغين. |
El Censo de población de 1999 registró 111.905 personas, equivalentes al 45% de la población de 14 o más años, dedicadas a trabajos no remunerados. | UN | وبحسب تعداد السكان والأسر المعيشية لعام 1999، بلغ عدد العاملين بدون أجر 905 111، أو ما يعادل 45 في المائة من السكان البالغين من العمر 14 سنة فأكثر. |
149. En 1975 la tasa de alfabetización de Jamaica era del 59,9% de la población de 15 años o más. | UN | 149- بلغ معدل الإلمام بالقراءة الكتابة في جامايكا في عام 1975، 59.9 في المائة من السكان البالغين 15 عاماً فما فوق. |
El censo también mostró que el 60,6% de la población de 25 años y más había terminado los estudios secundarios y el 16% tenía títulos universitarios de primer nivel o superiores. | UN | وبيّــن التعــداد أيضا أن 60.6 في المائة من السكان البالغين 25 سنة فما فوق هم خريجو مدارس ثانوية، في حين أن 16 في المائة منهم حائزون على شهادات بكالوريوس أو شهادات أعلى منها. |
En septiembre de 1997, las mujeres constituían el 51,2% de la población en edad laboral y el 44,7% de la fuerza de trabajo. | UN | ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شكلت النساء ٥١,٢ في المائة من السكان البالغين سن العمل و ٤٤,٧ من القوة العاملة. |
En total, se impusieron una o varias sanciones al 8% de la población mayor de 15 años de edad. | UN | وفي المجمل، صدرت بحق 8 في المائة من السكان البالغين أكثر من 15 عاماً عقوبة واحدة أو أكثر. |
Debido a que la guerra ha hecho estragos en la economía del país, el 80% de los adultos carece de empleo y vive casi exclusivamente de la agricultura de subsistencia, subvencionada en gran medida por la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | 30 - هذا الاقتصاد الذي أثخنته جراح الحرب يعني أن أكثر من 80 في المائة من السكان البالغين بغير عمل حاليا ويعتمدون بصورة تكاد تكون كاملة على زراعة كفافية تدعمها بشدة مساعدات الغوث الإنسانية. |