Sr. Presidente, más del 50% de la población activa de las islas de Granada, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía y Dominica trabajan en empresas relacionadas con el banano. | UN | إن أكثر من ٥٠ في المائة من السكان العاملين في جزر غرينادا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، وغرينادا يعملون، السيد الرئيس، في مشاريع مرتبطة بالموز. |
Dicha cifra representa alrededor del 8,2% de la población activa. | UN | ويمثل ذلك نحو ٢,٨ في المائة من السكان العاملين. |
Gran parte de la población activa se vio obligada a continuar trabajando en las plantaciones por salarios muy bajos. | UN | وأُجبرت نسبة كبيرة من السكان العاملين على مواصلة العمل في المزارع الكبيرة بأجور بخسة. |
Asimismo el sector agropecuario proporciona trabajo al 45% de la población ocupada del área rural. | UN | ويوفر هذا القطاع أيضاً عملاً لنسبة 45 في المائة من السكان العاملين في المناطق الريفية. |
Los adultos forman el 77,9% de la población empleada. | UN | ويمثل الأشخاص البالغون نسبة قدرها 77.9 في المائة من السكان العاملين. |
Baste decir que en África más del 75% de la población activa está empleada en la producción o comercialización de productos básicos. | UN | فأكثر من ٧٥ في المائة من السكان العاملين في افريقيا يعملون في إنتاج السلع اﻷولية أو تسويقها. |
Los trabajadores independientes representan el 1,4% de la población activa de Austria. | UN | ويشكل العاملون غير الملتزمين بجهة واحدة ما يصل إلى ١,٤ في المائة من السكان العاملين في النمسا. |
Actualmente hay más de 36 juntas salariales que representan esferas fundamentales de la actividad económica y abarcan una parte considerable de la población activa. | UN | ويوجد حاليا أكثر من ٣٦ مجلسا لﻷجور تمثل مجالات حيوية للنشاط الاقتصادي وتشمل جزءا كبيرا من السكان العاملين. |
En 1996 ha aportado el 36% del PIB y emplea a casi el 75% de la población activa. | UN | وقد أسهمت بنسبة 36 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي في عام 1996 وتستخدم نحو 75 في المائة من السكان العاملين. |
La tasa de desempleo ascendió de 15,3% a 16,7% de la población activa. | UN | وارتفعت نسبة البطالة من 15.3 في المائة إلى 16.7 في المائة من السكان العاملين. |
Por su parte, el sector agrícola ocupa al 73,8% de la población activa y genera alrededor del 21% del PIB. | UN | أما القطاع الزراعي فيشغّل 73.8 في المائة من السكان العاملين ويساهم في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 21 في المائة. |
Alrededor del 20% de la población activa se dedica a la agricultura o la pesca. | UN | والمحار وجراد البحر هي منتجات الصيد الرئيسية، ويعمل بالزراعة وصيد الأسماك قرابة 20 في المائة من السكان العاملين. |
El empleo en el exterior aumentó de forma sostenida, hasta llegar a más del 30% de la población activa. | UN | وقد ازدادت العمالة في الخارج زيادة مطردة، بحيث بلغت أكثر من 30 في المائة من السكان العاملين. |
Alrededor del 20% de la población activa se dedica a la agricultura o la pesca. | UN | والمحار وجراد البحر هي منتجات الصيد الرئيسية، ويعمل بالزراعة وصيد الأسماك قرابة 20 في المائة من السكان العاملين. |
Alrededor del 20% de la población activa se dedica a la agricultura o la pesca. | UN | ويعمل بالزراعة وصيد الأسماك قرابة 20 في المائة من السكان العاملين. |
Asimismo, a este grupo, que representa el 68,6% de la población ocupada, estadísticamente, constituye el segmento de mayor demanda de vivienda. | UN | ومع ذلك فإن هذه المجموعة التي تمثِّل إحصائياً 68.6 في المائة من السكان العاملين هي القطاع الذي يولِّد أكبر الطلب على الإسكان. |
Esta agravación es consecuencia de la considerable baja en la creación de empleos, pero también puede atribuirse a la reducción de efectivos inducida por las reformas económicas que han supuesto el licenciamiento de 360.000 personas entre 1994 y 1998, o sea más del 8% de la población ocupada. | UN | ويعود هذا التفاقم إلى التراجع الملحوظ في إيجاد الوظائف، وكذلك إلى تقليص عدد الموظفين نتيجة الإصلاحات الاقتصادية التي أسفرت عن تسريح 000 360 شخص بين عامي 1994 و1998 أي أكثر من 8 في المائة من السكان العاملين. |
285. En 1999, el 78,5% de la población ocupada es pobre, de los cuales el 46,2% son indigentes, y el 32,3% son pobres, y únicamente el 21,5% se encuentra por encima de la línea de pobreza. | UN | 285- وفي عام 1999، بلغت نسبة الفقراء من السكان العاملين 78.5 في المائة، منها نسبة 46.2 في المائة ممن يعتبرون معدمين. ولم يتخط عتبة الفقر سوى نسبة 21.5 في المائة(35). |
El 60% de la población empleada en la agricultura genera sólo el 19% del PIB, lo que indica que la productividad de la mano de obra del sector es extraordinariamente baja. | UN | ولا يستأثر 60 في المائة من السكان العاملين في ميدان الزراعة إلا بـ 19 في المائة من الناتج الداخلي الإجمالي، وهو مؤشر على انخفاض الإنتاجية الحاد للقوى العاملة في هذا القطاع. |
El VIH/SIDA está diezmando a una parte sustancial de la población trabajadora de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, lo que tiene serias implicaciones para el crecimiento económico y para los esfuerzos por erradicar la pobreza. | UN | ويقضي الفيروس/الإيدز على نسبة كبيرة من السكان العاملين في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، مما يترتب عليه عواقب خطيرة في النمو الاقتصادي وفي جهود القضاء على الفقر. |
Cuando se realizó la encuesta de 1986, aproximadamente el 30% de estas personas tenían empleo, 6% estaba desempleada y un poco más del 60% no formaba parte de la población económicamente activa. | UN | وفي وقت إعداد استقصاء عام ٦٨٩١، كان قرابة ٠٣ في المائة من معوقي كبيك مستخدَمين و٦ في المائة منهم عاطلين عن العمل وما يزيد قليلاً على ٠٦ في المائة منهم لم يكونوا يشكلون جزءاً من السكان العاملين. |
Empleo por ocupación 327. Durante el tercer trimestre de 2009, aproximadamente el 35% de la población activa estaba empleada en las categoría de " trabajadores especializados en agricultura y pesca; trabajadores artesanos y oficios conexos; operadores de fábricas y maquinarias " . | UN | 327- خلال الربع الثالث من عام 2009، كان نحو 35 في المائة من السكان العاملين يعملون بوصفهم " عاملين مهرة في الزراعة ومصايد الأسماك، أو حرفيين، أو في المجالات المتصلة بالتجارة وتشغيل الآلات والتجميع " . |