"من السكان يعيشون تحت" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la población vive por debajo
        
    • de la población vivía por debajo
        
    Según las cifras oficiales, un 83% de la población vive por debajo del umbral de pobreza. UN وتفيد اﻹحصاءات الرسمية بأن ٣٨ في المائة من السكان يعيشون تحت مستوى الفقر.
    La deuda nacional se eleva a 2.800 millones de dólares, y más del 75% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza. UN ويبلغ حجم الدين القومي 2.8 بليون دولار كما أن أكثر من 75 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    Aunque más del 36% de la población vive por debajo del umbral de pobreza, se está formando una clase media. UN ومع أن أكثر من 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر، إلا أن هناك طبقة متوسطة بدأت تتشكل.
    En 1990, se estimaba que el 60% de la población vivía por debajo del nivel de pobreza. UN وفي عام 1990 جاء في التقديرات أن 60 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    El UNICEF calculó que el 36% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN وتفيد تقديرات اليونيسيف بأن 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    51. El Equipo de gestión integrada indicó que aproximadamente el 70% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN 51- أشارت فرقة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة في بوروندي إلى أن قرابة 70 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    También se estima que el 38% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza al tiempo que los medios de vida siguen siendo socavados. UN ويقدر أيضا أن 38 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر مع استمرار تقويض أسباب المعيشة.
    De acuerdo con una encuesta sobre los niveles de vida realizada en 1997 se ha estimado que más de 25% de la población vive por debajo del umbral de pobreza, en su mayor parte en las zonas rurales. UN فقد قدرت دراسة استقصائية أجريت عن مستويات المعيشة في عام ١٩٩٧ أن أكثر من ٢٥ في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر وأن معظمهم يعيشون في المناطق الريفية.
    El Comité toma nota en particular de la indicación aportada por el Estado Parte en sus respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones del Comité de que el 89% de la población vive por debajo del nivel de la pobreza. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص ما بينته الدولة الطرف في ردودها المكتوبة على قائمة أسئلة اللجنة من أن 89 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    No obstante, la pobreza que es causa y efecto de todo esto, se ha propagado hasta alcanzar proporciones perturbadoras, dado que el 63% de la población vive por debajo del nivel de pobreza y el 34% vive en la pobreza extrema. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الفقر الذي هو في نفس الوقت سبب ونتيجة ذلك كله، أصبح منتشرا وبلغ مستويات مقلقة، لأن 63 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر و 34 في المائة منهم يعيشون في فقر مدقع.
    Se estima que un 44% de la población vive por debajo de la línea de pobreza, frente a un porcentaje del 38% antes de la crisis de septiembre de 2002. UN ويقدر أن 44 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر، مقابل 38 في المائة قبل أزمة أيلول/سبتمبر 2002.
    No obstante, los efectos de la sequía persisten y la capacidad de Eritrea de hacerles frente ha seguido disminuyendo, en particular porque más del 70% de la población vive por debajo del umbral de pobreza y necesita asistencia humanitaria. UN غير أن أثر الجفاف لا يزال مستمرا، وزاد تدني قدرة إريتريا على مواجهة هذه الصعاب، وخاصة لأن ما يربو على 70 في المائة من السكان يعيشون تحت مستوى حد الفقر ويحتاجون إلى مساعدة إنسانية.
    Según el documento de la estrategia nacional para la reducción de la pobreza, de 2003, el 54% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza, la esperanza de vida es solamente de 47 años y el 48% de la población tiene menos de 15 años de edad. UN وجاء في وثيقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2003 أن 54 في المائة من السكان يعيشون تحت خطّ الفقر، ويبلغ متوسط العمر المتوقع 47 سنة وتبلغ نسبة السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة 48 في المائة.
    Puesto que el 80% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza y más del 80% depende de la asistencia alimentaria, Gaza experimenta una grave crisis humanitaria. UN ويعيش قطاع غزة أزمة إنسانية خطيرة حيث إن 80 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر وأكثر من 80 في المائة منهم يعتمدون على المعونات الغذائية.
    Según los indicadores de la pobreza de 2002, el 64,3% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza (el 53,3% de la población urbana y el 82,1% de la población rural). UN وحسب مؤشرات الفقر لعام 2002، فإن 64.3 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر (53.3 في المائة من سكان المناطق الحضرية و82.1 في المائة من سكان المناطق الريفية).
    La representante declaró que el Yemen tenía unos ingresos per cápita anuales de 300 dólares de los EE.UU. y que el 23% de la población vivía por debajo del umbral de la pobreza. UN 376 - وذكرت الممثلة أن متوسط الدخل الفردي في اليمن يبلغ 300 دولار في السنة، وأن 23 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    51. En la JS3 se informó que el 70% de la población vivía por debajo del umbral de la pobreza. UN 51- أفادت الورقة المشتركة 3 بأن 70 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر().
    Los resultados de la evaluación común ponían de relieve los problemas de desarrollo que se planteaban en Nepal. La dificultad general consistía en reducir la gran pobreza de los ingresos: un 42% de la población vivía por debajo de la línea de pobreza fijada por el Gobierno, y el plan nacional de desarrollo apuntaba a reducir ese porcentaje a la mitad para el año 2015. UN 305 - وأضاف أن نتائج التقييم القطري المشترك قد أبرزت التحديات الإنمائية التي تواجهها نيبال وأن التحدي الرئيسي هو التخفيف من الفقر المنتشر في الدخل: إذ أن 42 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر الذي وضعته الحكومة، وأن خطة التنمية الوطنية تهدف إلى إنقاص هذه النسبة إلى النصف بحلول عام 2015.
    247. Los resultados de la encuesta realizada en 2001 en el marco de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza pusieron de manifiesto que el 60% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza, correspondiendo a hogares de mujeres el 62,15% y a los de hombres el 54,32%. UN 247 - دلت نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 2001 بشأن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر على أن 60 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر، منهم 62.15 في المائة من الأسر التي تعولها امرأة، و 54.32 في المائة من الأسر التي يعولها رجل.
    Una reciente encuesta de hogares hecha por el PNUD en colaboración con la Oficina Central de Estadísticas reveló que más del 30% de la población vivía por debajo del nivel de la pobreza. UN فقد كشفت دراسة استقصائية للأسر المعيشية أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي() مؤخرا بالتعاون مع المكتب المركزي للإحصاء، أن أكثر من 30 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    Mucho antes de que estallara la crisis, un 43% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza absoluta (con menos de 1,25 dólares al día). UN وقبل اندلاع الأزمة بوقت طويل، كان حوالي 43 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر المطلق (بأقل من 1.25 دولار من دولارات الولايات المتحدة في اليوم).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more