"من السلطة الفلسطينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Autoridad Palestina
        
    • por la Autoridad Palestina
        
    • a la Autoridad Palestina
        
    • que la Autoridad Palestina
        
    • de la AP
        
    • la Autoridad Palestina debía
        
    El OOPS también ha recibido el firme apoyo de la Autoridad Palestina. UN كما تلقت الوكالة دعما من السلطة الفلسطينية عند اضطلاعها بأعمالها.
    La aprobación dependía de que el paciente presentara un documento en el que constaba el compromiso de él o de la Autoridad Palestina de pagar los gastos de hospital. UN وهذه الموافقة مشروطة بتقديم المريض تعهدا منه أو من السلطة الفلسطينية بسداد تكاليف المستشفى.
    Israel accedió a una solicitud de la Autoridad Palestina de que se permitiera a un médico palestino representar a la familia en la autopsia de Abu Bakra. UN ووافقت اسرائيــل على طلب من السلطة الفلسطينية بالسماح لطبيب فلسطيني بتمثيل عائلة أبو بكرة أثناء عملية التشريح.
    Y 13 testigos enviados por la Autoridad Palestina. UN علاوة على 13 شاهدا موفدين من السلطة الفلسطينية.
    La mayoría de las veces, el Organismo tuvo que presentar varias solicitudes tanto a la Autoridad Palestina como a las autoridades israelíes antes de conseguir información relativa al lugar en que se encontraban detenidos los funcionarios. UN وفي معظم الأحيان، تضطر الوكالة إلى تقديم عدة طلبات لكل من السلطة الفلسطينية والسلطات الإسرائيلية قبل أن تتاح لها معلومات تتعلق بمكان الاعتقال.
    Con la asistencia de la Autoridad Palestina y los comités locales zakat, se proporcionaron prótesis a niños discapacitados. UN وجرى تقديم اﻷطراف الصناعية لﻷطفال المعوقين بمساعدة من السلطة الفلسطينية ولجان الزكاة المحلية.
    La campaña en favor de la intervención temprana respecto de la discapacitación visual, presidida por el Centro de Rehabilitación de Al-Nour con el apoyo de la Autoridad Palestina, continuó en todas las escuelas de la Faja de Gaza. UN وتواصل تنفيذ حملة التشخيص المبكر لضعف البصر بمقر مركز النور وبدعم من السلطة الفلسطينية في جميع المدارس في قطاع غزة.
    Participación de expertos de la Autoridad Palestina en simposios regionales; pendiente la prestación de nuevos servicios de asesoramiento. UN مشاركة خبراء من السلطة الفلسطينية في ندوة إقليمية؛ يُنتظر تقديم خدمات استشارية جديدة.
    Para la realización de sus operaciones, el OOPS también ha recibido el firme apoyo de la Autoridad Palestina. UN وكما تلقت الوكالة دعما قويا من السلطة الفلسطينية عند اضطلاعها بأعمالها.
    Para llevar a la práctica esos compromisos hace falta una acción resuelta tanto por parte de la Autoridad Palestina como por parte de Israel. UN إن تنفيذ هذه الالتزامات يتطلب العمل الحازم من السلطة الفلسطينية وإسرائيل، على حد سواء.
    La secretaría no podría aceptar las nuevas solicitudes de proyectos de asistencia técnica de la Autoridad Palestina sino se contara con el puesto del cuadro orgánico adicional que se había asignado a la Dependencia desde 2001. UN ولن تستطيع الأمانة قبول طلبات جديدة من السلطة الفلسطينية لمشاريع للمساعدة التقنية ما لم تُملأ الوظيفة الإضافية من الفئة الفنية التي خُصِّصت منذ عام 2001 لوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La secretaría no podría aceptar las nuevas solicitudes de proyectos de asistencia técnica de la Autoridad Palestina sino se contara con el puesto del cuadro orgánico adicional que se había asignado a la Dependencia desde 2001. UN ولن تستطيع الأمانة قبول طلبات جديدة من السلطة الفلسطينية لمشاريع للمساعدة التقنية ما لم تُملأ الوظيفة الإضافية من الفئة الفنية التي خُصِّصت منذ عام 2001 لوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La secretaría no podría aceptar las nuevas solicitudes de proyectos de asistencia técnica de la Autoridad Palestina sino se contara con el puesto del cuadro orgánico adicional que se había asignado a la Dependencia desde 2001. UN ولن تستطيع الأمانة قبول طلبات جديدة من السلطة الفلسطينية لمشاريع للمساعدة التقنية ما لم تُملأ الوظيفة الإضافية من الفئة الفنية التي خُصِّصت منذ عام 2001 لوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Devoluciones del IVA de la Autoridad Palestina adeudadas a proyectos UN مستردات ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية المستحقة للمشاريع
    Devoluciones del IVA de la Autoridad Palestina adeudadas a proyectos UN مستردات ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية المستحقة للمشاريع
    Se han organizado diversas visitas de estudio entre Israel y sus vecinos de la Autoridad Palestina, Jordania y Egipto. UN وقد نظمت بنجاح عدة زيارات دراسية بين إسرائيل وجيرانها من السلطة الفلسطينية والأردن ومصر.
    La Misión recibió respuestas de la Autoridad Palestina y las autoridades de Gaza, pero no de Israel. UN وتلقت البعثة ردوداً من السلطة الفلسطينية ومن سلطات غزة ولكن ليس من إسرائيل.
    Lamentablemente, esos intentos de acercamiento han sido rechazados por la Autoridad Palestina. UN غير أنه من المؤسف أن تلقى هذه العروض الرفض من السلطة الفلسطينية.
    También entrarán más materiales de construcción, siempre que se usen para proyectos aprobados por la Autoridad Palestina y ejecutados y supervisados por la comunidad internacional. UN وستتدفق مواد البناء إلى غزة أيضاً، شريطة أن تستخدم في مشاريع مرخصة من السلطة الفلسطينية ويقوم بتنفيذها والإشراف عليها المجتمع الدولي.
    Esto significa que la comunidad internacional debe exigir al Gobierno israelí el mismo nivel de obligaciones en materia de seguridad del que exige a la Autoridad Palestina. UN وهذا يعني أن على المجتمع الدولي أن يحمل الحكومة الإسرائيلية نفس القدر من الالتزامات الأمنية، المطلوب من السلطة الفلسطينية أن تفي بها.
    Antes de que se anunciara la hoja de ruta, se le había pedido a la Autoridad Palestina que iniciara algunas reformas, tales como elaborar un proyecto de constitución, crear el cargo de primer ministro y el traspaso de algunos poderes del Presidente del Estado palestino y el Jefe de la Autoridad Palestina al Primer Ministro. UN قبل إعلان خارطة الطريق طلب من السلطة الفلسطينية إجراء إصلاحات معينة، كوضع مسودة دستور، واستحداث منصب رئيس وزراء، ونقل سلطات معينة من رئيس دولة فلسطين ورئيس السلطة الوطنية إلى رئيس الوزراء.
    La primera fase de la hoja de ruta requiere que la Autoridad Palestina ponga fin al terrorismo. UN والمرحلة الأولى من خارطة الطريق تتطلب من السلطة الفلسطينية وضع حد للإرهاب.
    Atendiendo a una petición de la AP en 2004, la secretaría de la UNCTAD firmará pronto un contrato con un donante multilateral para financiar un proyecto de asistencia técnica que tendrá por finalidad el establecimiento del PSC, que se encargará de defender y promover los intereses de los cargadores palestinos (empresas que son usuarias finales de servicios de transporte internacionales y locales). UN بناء على طلب من السلطة الفلسطينية في عام 2004، سوف تقوم أمانة الأونكتاد قريباً بإبرام عقد مع أحد المانحين المتعددي الأطراف لتنفيذ مشروع مساعدة تقنية لإنشاء المجلس الفلسطيني للشاحنين من أجل حماية وتعزيز مصالح الشاحنين الفلسطينيين (المؤسسات التي هي المستخدمة النهائية لخدمات النقل الدولي والمحلي).
    Entre ellos se encontraban dos miembros principales de la Jihad Islámica, Muhammed Tawalbeh y Ali Safouri, que figuraban en una lista establecida por los Estados Unidos de los 33 terroristas que la Autoridad Palestina debía haber detenido. UN وكان من بينهم عضوان رئيسيان من منظمة الجهاد الإسلامي، هما محمد طوالبه وعلي سافوري، الوارد اسمه في قائمة الإرهابيين التي تضم 33 شخصا كانت قد طلبت أمريكا من السلطة الفلسطينية إلقاء القبض عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more