Restricciones a la venta de bienes o servicios en el territorio en que se producen o prestan | UN | القيود المفروضة على المبيعات من السلع أو الخدمات في الأراضي التي تُنتج فيها أو تقدم منها |
Los contratos se refieren al suministro de una amplia gama de bienes o servicios. La mayoría guardan relación con el suministro de mercancías. | UN | وتشمل العقود توفير مجموعة واسعة من السلع أو الخدمات ويتعلق معظمها بتوريد السلع. |
Desde luego, la parte de la transferencia que redunda en un aumento de las reservas en divisas de un país no financia directamente las importaciones de bienes o servicios. | UN | وبالطبع فإن ذلك الجزء من التحويل الذي يدخل في زيادة احتياطيات البلد من النقد اﻷجنبي لا يمول الواردات من السلع أو الخدمات تمويلا مباشرا. |
En colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, añadir un campo obligatorio en el Sistema Integrado de Información de Gestión de modo que se pueda introducir el número de contrato correspondiente a las órdenes de bienes y servicios relacionadas con un contrato en particular; y mantener actualizada la base de datos de gestión de los contratos | UN | بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي: إضافة حقل إلزامي في نظام المعلومات الإدارية المتكامل يسمح بإدخال رقم العقد ذي الصلة بالمقتنيات من السلع أو الخدمات، مقترنة بعقد معين؛ والاحتفاظ بقاعدة بيانات إدارة العقود مستكملة |
Algunos de esos países no pueden obtener ingresos suficientes de los bienes o los servicios forestales a causa de lo bajo de los precios, la falta de capacidad administrativa para recaudar tasas y el comercio ilegal. | UN | كما أن بعض البلدان النامية لا تستطيع جمع إيرادات كافية من السلع أو الخدمات الحرجية بسبب انخفاض اﻷسعار والافتقار إلى القدرة اﻹدارية على تحليل الرسوم والاتجار غير المشروع. |
Los contratos se relacionan con el suministro de una amplia gama de mercancías o la prestación de servicios. | UN | وتشمل العقود توفير مجموعة واسعة من السلع أو الخدمات. |
i) cuando una empresa, por sí o conjuntamente con algunas otras empresas, esté en condiciones de controlar el mercado pertinente de un determinado bien o servicio o determinados grupos de bienes o servicios; | UN | ' ١ ' عندما تكون مؤسسة أعمال ما، سواء بحد ذاتها أو بالاشتراك مع بضع مؤسسات أعمال أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق ذات صلة لسلعة أو لخدمة معينة أو لمجموعات معينة من السلع أو الخدمات؛ |
i) cuando una empresa, por sí o conjuntamente con algunas otras empresas, esté en condiciones de controlar el mercado pertinente de un determinado bien o servicio o determinados grupos de bienes o servicios; | UN | ' ١ ' عندما تكون مؤسسة أعمال ما، سواء بحد ذاتها أو بالاشتراك مع بضع مؤسسات أعمال أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق ذات صلة لسلعة أو لخدمة معينة أو لمجموعات معينة من السلع أو الخدمات؛ |
i) Cuando una empresa, por sí o conjuntamente con algunas otras empresas, esté en condiciones de controlar el mercado pertinente de un determinado bien o servicio o determinados grupos de bienes o servicios; | UN | `1` عندما تكون مؤسسة أعمال ما، سواء بحد ذاتها أو بالاشتراك مع بضع مؤسسات أعمال أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق ذات صلة لسلعة أو لخدمة معينة أو لمجموعات معينة من السلع أو الخدمات؛ |
Cuando un exportador exporte de manera constante un cierto tipo de bienes o tecnologías a un usuario final determinado, podrá concedérsele una licencia general por un plazo limitado y con sujeción a ciertas excepciones. | UN | وفي حال استمرار المصدِّر في تصدير أصناف معينة من السلع أو التكنولوجيات إلى مستعمِل نهائي معين، يجوز تزويده بترخيص عام لفترة محددة، مع بعض الاستثناءات. |
En el caso del UNITAR, la adquisición de bienes o servicios por un valor superior a 100.000 dólares corre a cargo de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ٣٩ - وإذا تجاوزت قيمة مشتريات اليونيتار من السلع أو الخدمات 000 100 دولار فإنه يتم اقتناؤها عن طريق مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
El crecimiento de la programación basada en efectivo (la distribución de efectivo o vales, en lugar de bienes o servicios, a las personas necesitadas) también puede repercutir en la financiación y la prestación de asistencia en el futuro. | UN | ٤٢ - ويمكن أن تؤثر أيضا زيادة البرمجة القائمة على النقد - أي توزيع النقد أو القسائم بدلا من السلع أو الخدمات على مَن يحتاج إليها من الأشخاص - في تمويل أو تقديم المساعدة في المستقبل. |
40. Según la definición del párrafo 2 de la sección B del Conjunto, " por posición dominante en el mercado " se entiende la situación en que una empresa, sea por sí sola o actuando conjuntamente con algunas otras empresas, esté en condiciones de controlar el mercado pertinente de un determinado bien o servicio o de un determinado grupo de bienes o servicios " . | UN | ٠٤- طبقاً للتعريف الذي ورد في الفقرة ٢ من الفرع باء من المجموعة، يشير " مركز القوة السوقية المهيمن " الى حالة تكون فيها مؤسسة ما، سواء بنفسها أو بالعمل مع بضع من المؤسسات اﻷخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق سلعة أو خدمة معينة أو مجموعة معينة من السلع أو الخدمات " . |
Recomendación 47. La autoridad contratante debe estar facultada, en su caso, para efectuar pagos directos al concesionario en sustitución de los cobros por servicios prestados a los usuarios, o además de ellos, o para comprometerse a adquirir cantidades predeterminadas de bienes o servicios. | UN | التوصية 47- ينبغي أن تكون لدى السلطة المتعاقدة الصلاحية، عند الاقتضاء، على الاتفاق على سداد دفعات مباشرة لصاحب الامتياز كبديل عن رسوم الخدمات التي ينبغي أن يدفعها المستعملون، أو إضافة إلى تلك الرسوم، وكذلك على إبرام التزامات بشأن شراء كميات محددة من السلع أو الخدمات. |
Recomendación 47. La autoridad contratante debe estar facultada, en su caso, para efectuar pagos directos al concesionario en sustitución de los cobros por servicios prestados a los usuarios, o además de ellos, o para comprometerse a adquirir cantidades previamente determinadas de bienes o servicios. | UN | التوصية ٧٤- ينبغي أن تكون لدى السلطة المتعاقدة الصلاحية، عند الاقتضاء، على الاتفاق على سداد دفعات مباشرة لصاحب الامتياز كبديل عن رسوم الخدمات التي ينبغي أن يدفعها المستعملون، أو اضافة الى تلك الرسوم، وكذلك على ابرام التزامات بشأن شراء كميات محددة من السلع أو الخدمات. |
b) Por " posición dominante en el mercado " se entiende la situación en que una empresa, por sí o conjuntamente con algunas otras empresas, está en condiciones de controlar el mercado pertinente para un determinado bien o servicio o un determinado grupo de bienes o servicios. | UN | )ب( يشير " مركز قوة سوقية مهيمن " إلى حالة تكون فيها مؤسسة أعمال ما، سواء بنفسها أو بالعمل مع بضع مؤسسات أعمال أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على السوق ذات الصلة لسلعة أو خدمة معينة أو لمجموعة معينة من السلع أو الخدمات؛ |
En el párrafo 116, la Junta recomendó el ONU-Hábitat, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi: a) añadiera un campo obligatorio al sistema IMIS de modo que se pudiera introducir el número de contrato correspondiente a las órdenes de bienes y servicios relacionadas con un contrato en particular; y b) mantuviera actualizada la base de datos de gestión de los contratos. | UN | 742 - في الفقرة 116، أوصى المجلس موئل الأمم المتحدة بأن يقوم بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بما يلي: (أ) إضافة خانة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لكي يتسنى إدخال رقم العقد ذي الصلة بالمقتنيات من السلع أو الخدمات؛ (ب) استكمال قاعدة بيانات إدارة العقود باستمرار. |
La Junta recomienda que el ONU-Hábitat, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi: a) añada un campo obligatorio al sistema IMIS de modo que se pueda introducir el número de contrato correspondiente a las órdenes de bienes y servicios relacionadas con un contrato en particular; y b) mantenga actualizada la base de datos de gestión de los contratos. | UN | 116 - ويوصي المجلس موئل الأمم المتحدة بأن يقوم، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بما يلي: (أ) إضافة حقل إلزامي في النظام المتكامل للمعلومات الإدارية يسمح بإدخال رقم العقد ذي الصلة بالمقتنيات من السلع أو الخدمات؛ (ب) الاحتفاظ بقاعدة بيانات إدارة العقود مستكملة. |
v) Por " contribuciones en especie " se entenderán los recursos en forma de mercancías, servicios o bienes recibidos por la organización a un costo mínimo. el suministro de bienes y servicios, incluidos los bienes de capital, recibidos por el UNFPA; | UN | ' 5` " contribution in kind " (مساهمة عينية) تعني الموارد من السلع أو الخدمات أو الممتلكات التي ترد إلى الصندوق مقابل تكلفة زهيدة توفير السلع والخدمات، بما فيها الأصول الرأسمالية، التي يتلقاها صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La disponibilidad de cualquiera de los bienes o servicios correspondientes no puede aumentarse indefinidamente sin disminuir la disponibilidad de otros, a menos que aumenten los recursos del país. | UN | ولا يمكن زيادة توفير أي واحدة من السلع أو الخدمات ذات الصلة إلى ما لا نهاية لـه، دون التقليل من توفير الأخرى، إذا لم تحصل زيادة في موارد البلد. |
Más de 1.000 millones de niños están privados de forma grave al menos de uno de los bienes o servicios básicos que les permitirían sobrevivir, desarrollarse y prosperar. | UN | إذ أن هناك أكثر من بليون طفل محرومين بشدة من واحدة على الأقل من السلع أو الخدمات الأساسية التي من شأنها أن تتيح لهم إمكانية البقاء والنماء والازدهار(). |
Toda persona involucrada voluntariamente en el suministro o la entrega de mercancías o tecnologías sometidas a control internacional con intención de eludir las prohibiciones o restricciones establecidas en el Decreto gubernamental 50/2004 o en el Decreto gubernamental 16/2004 comete un delito y será castigada con pena de prisión de hasta 15 años. | UN | ويعتبر أي شخص يشارك عن عِلم في أنشطة توريد أو إيصال أي من السلع أو التكنولوجيات الخاضعة للرقابة الدولية، بهدف التحايل على أي حظر أو تقييد ينص عليه المرسوم الحكومي 50/2004 أو المرسوم الحكومي 16/2004 مرتكبا لجريمة، ويكون عُرضة لعقوبة السجن لمدة تصل إلى 15 سنة. |