La cifra se elevó al 98,7% durante el mismo período del año pasado. | UN | وكانت النسبة 98.7 في المائة في نفس الفترة من السنة الماضية. |
Acabamos de ver un mapa del mundo, y, sobrepuesto, nuestro crucero del año pasado. | TED | رأينا للتو خريطة عالمية، و رحلتنا الإستكشافية كانت شاملة من السنة الماضية |
¿Recuerdan el tipo de la silla de ruedas con una pierna del año pasado? | Open Subtitles | اتذكر ذلك الرجل ذا الساق الواحدة على الكرسي المتحرك من السنة الماضية |
En Brasil el PIB tuvo una expansión de 4%, más bajo que el del año anterior. | UN | وفي البرازيل، زاد الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٤ في المائة، أي أقل من السنة الماضية. |
A consecuencia de ello aumentaron la duración y el número de cortes de electricidad planificados, en comparación con el mismo período del año anterior. | UN | وأسفر هذا عن زيادة في عدد وفترات انقطاع التيار المقررة بالمقارنة بالفترة ذاتها من السنة الماضية. |
Quiero felicitar a la Comisión por el hecho de que 40 países hayan participado este año, cifra superior a la del año pasado, en Nueva York, cuando 35 países formularon declaraciones bajo este tema del programa. | UN | وأود أن أثني على اللجنة ﻷن ٤٠ بلدا شاركت هذا العام، وهـــــذا أفضــــل حالا من السنة الماضية في نيويورك، حينما أدلى ٣٥ بلدا ببيانات في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
El número de sesiones oficiales celebradas por el Consejo de Seguridad, en comparación con el período equivalente del año pasado, disminuyó de 131 a 106. | UN | وانخفض عدد الجلسات الرسمية لمجلس اﻷمن مقارنة بفترة مماثلة من السنة الماضية من ١٣١ جلسة إلى ١٠٦ جلسات. |
a WhipCar, que comenzó en abril del año pasado, habilitar la misma cantidad de autos le llevó seis meses. | TED | فيما أن ويبكار، التي أنشأت في ابريل من السنة الماضية استغرقهم ٦ اشهر لإدراج ١٠٠٠ سيارة في الخدمة. |
Aquí estamos en diciembre del año pasado, por primera vez, en el fondo del océano Atlántico. | TED | وهنا غصنا إلى الأعماق في ديسمبر من السنة الماضية لأوّل مرّة، في قاع المحيطِ الأطلنطي. |
Es el libro de historia del año pasado, Mary. | Open Subtitles | هذا كتاب التاريخ من السنة الماضية ، ماري |
Vamos a empezar con un sencillo repaso para ver qué recuerdan del pobre rendimiento del año pasado. | Open Subtitles | دعنا نَبْدأُ مَع مراجعة سهلة لطيفة لِتُدركوا كم عَدم إنجازكُم ، أتذكّرُ من السنة الماضية |
Un pedazo de emparedado del año pasado. | Open Subtitles | أي قطعة سندويتش من السنة الماضية |
Un pedazo de Sandwich del año pasado. | Open Subtitles | أي قطعة سندويتش من السنة الماضية. |
Ella dice eso todos los días, porque cada mañana despierta pensando que es el 13 de octubre del año pasado. | Open Subtitles | تقول ذلك كل يوم لأنها كل صباح... تستيقظ معتقدةً أن اليوم هو 13 أكتوبر... من السنة الماضية |
La mancha del año pasado se ha ido por completo. | Open Subtitles | أوساخ المزرعة من السنة الماضية قد أزيلت , لذا نحن بخير |
Estoy vistiendo ropas del año pasado unos viejos zapatos y sin nuevo corte de pelo. | Open Subtitles | البس ثياب من السنة الماضية وحذاء قيدم وبدون قصة شعر جديدة |
En cambio, soy recibido por un par de amigos quienes estaban en mi clase de Literatura del año pasado. | Open Subtitles | بدلا من ذلك , رحب بي من قبل صديقين الذين كانا معي في صف الانكليزية من السنة الماضية |
Los gastos públicos disminuyeron en un 13% en comparación con el mismo período del año anterior. | UN | وانخفض الإنفاق العام بنسبة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية. |
En 1993 se distribuyeron en total 508 toneladas de ese tipo de artículos a 185.000 beneficiarios y el plan es seguir facilitándolos durante todo el año de 1994, con cargo a los fondos comprometidos arrastrados del año anterior. | UN | وتم توزيع ما مجموعه ٥٠٨ أطنان من هذه المواد على ٠٠٠ ١٨٥ من المستفيدين في عام ١٩٩٣، وترمي الخطة الى مواصلة تسليم هذه المواد الى غاية عام ١٩٩٤ باستخدام التعهدات التي تم تحويلها من السنة الماضية. |
Nota: a) Las contribuciones de Portugal incluyen los montos del año anterior; | UN | (أ) تشمل التبرعات المقدمة من البرتغال مبالغ من السنة الماضية. |
Durante los 12 meses del pasado año en el país se capacitaron 3.800 mujeres, es decir un 60% de los que recibieron capacitación, y de ellas el 76% -- ó 2.900 mujeres -- lograron hallar empleo en las especialidades recién adquiridas que gozaban de demanda en el mercado de trabajo. | UN | وخلال الأشهر الـ 12 من السنة الماضية تم تعليم 800 3 امرأة، أو 60 في المائة من المجموع، ومنهن 900 2 امرأة، أي 76 في المائة، ممن تمكنَّ من الحصول على عمل بالاختصاصات الجديدة المطلوبة في سوق العمل. |
el año pasado la cifra fue de alrededor de 25 millones en la misma fecha. | UN | وكان الرقم المقابل في نفس التاريخ من السنة الماضية حوالي ٢٥ مليون زيارة. |