"من السنة المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del ejercicio económico
        
    • del ejercicio financiero
        
    • del ejercicio fiscal
        
    • del año fiscal
        
    • en el ejercicio económico
        
    • del ejercicio presupuestario
        
    • desde el ejercicio económico
        
    • desde principios
        
    • al ejercicio económico
        
    • los ejercicios fiscales
        
    • el ejercicio económico de
        
    • el ejercicio presupuestario de
        
    Durante el primer semestre del ejercicio económico de 2012 se exportaron unos 8,4 millones de galones de licor. UN وفي النصف الأول من السنة المالية 2012، تم تصدير حوالي 8.4 مليون من غالونات الروم.
    En el cuadro se han utilizado los datos del ejercicio económico de 1996 para calcular el total indicativo de la reserva obligatoria a finales de año. UN وقد استخدمت بيانات من السنة المالية ١٩٩٦ في الجدول لحساب مجموع دلالي في نهاية العام للاحتياطي المطلوب.
    A partir del ejercicio económico de 2003, las reservas de existencias para el despliegue estratégico se mantendrán también en la Base Logística. UN واعتبارا من السنة المالية 2003، سيبدأ الاحتفاظ باحتياطيات مخزون النشر الاستراتيجي في قاعدة النقل والإمداد.
    El Gobierno espera recaudar aproximadamente 184,3 millones en la parte del ejercicio financiero correspondiente a 2003. UN وتتوقع الحكومة تحصيل إيرادات تقارب 184.3 مليون دولار في الجزء الخاص بعام 2003 من السنة المالية.
    Las exportaciones crecieron un 10% en la segunda mitad del ejercicio fiscal de 1996, mientras que las importaciones descendieron. UN وتوسعت الصادرات بنسبة ٠١ في المائة في النصف الثاني من السنة المالية ٦٩٩١، بينما انخفضت الواردات.
    232. Los municipios presentan informes relativos a los fondos asignados a las comunidades no mayoritarias cada trimestre del año fiscal. UN 232- وتقدم البلديات كل ثلاثة شهور من السنة المالية تقارير تتصل بالاعتمادات المخصصة للطوائف من غير الأغلبية.
    Los fondos de base para esos servicios, en el ejercicio económico 1998/99 era de 4.150.000 dólares por año. UN والتمويل الأوّلي لهذه الدوائر، اعتباراً من السنة المالية 1998/1999، هو 4.15 مليون دولار في السنة.
    No obstante, un volumen de ingresos mayor de lo previsto permitió aumentar las partidas presupuestarias en el tercer y cuarto trimestre del ejercicio económico de 2005. UN بيد أن تحسن الإيرادات أكثر مما كان متوقعا سمح بزيادة مخصصات الميزانية في الربعين الثالث والأخير من السنة المالية 2005.
    La Oficina del Consejo de Ministros tiene previsto asimismo desarrollar y ofrecer programas de desarrollo de los recursos humanos a partir del ejercicio económico de 2009. UN ويعتزم مكتب مجلس الوزراء أيضا وضع وتقديم برامج لتنمية الموارد البشرية من السنة المالية 2009.
    Además, la financiación de la salud reproductiva también ha estado sistemáticamente por debajo de las metas de la Conferencia y sólo ha rebasado ligeramente la meta a partir del ejercicio económico de 2007. UN واستمر أيضا قصور تمويل الصحة الإنجابية عن أهداف المؤتمر ولم يتجاوز الهدف إلا قليلا ابتداء من السنة المالية 2007.
    A partir del ejercicio económico 2002: desembolsos del Departamento de Seguridad Interior, excluidos los relacionados con la defensa, que figuran como gastos militares. UN بدءا من السنة المالية 2002: نفقات وزارة الأمن الداخلي، باستثناء النفقات ذات الصلة بالدفاع المدرجة في النفقات العسكرية.
    El empleo en el sector de las manufacturas disminuyó un 4,5% en el segundo trimestre, con un promedio de 2.166 puestos de trabajo, es decir una reducción de alrededor de 110 empleos respecto del segundo trimestre del ejercicio económico 2009. UN وانخفضت نسبة العمالة في قطاع الصناعة التحويلية بنسبة 4.5 في المائة في الربع الثاني، حيث بلغ متوسطها 166 2 وظيفة، وهو ما مثل انخفاضا بنحو 110 وظائف مقارنة بالربع الثاني من السنة المالية 2009.
    Los empleos en el sector de la construcción llegaron a un promedio de 2.159 en el segundo trimestre, frente a los 2.269 registrados en el mismo período del ejercicio económico 2009. UN وبلغ متوسط وظائف قطاع التشييد 159 2 وظيفة في الربع الثاني مقارنة بما عدده 269 2 في نفس الفترة من السنة المالية 2009.
    Comparación de la cobertura de auditoría del ejercicio económico (EE) 2006 al ejercicio económico 2009 UN مقارنة تنفيذ مراجعة الحسابات من السنة المالية 2006 إلى السنة المالية 2009
    Más adelante se destacan algunos compromisos financieros hechos hasta la fecha, a partir del ejercicio económico 2010/11, y los compromisos previstos. UN ويرد أدناه بيان ببعض التعهدات المالية التي قُطعت حتى الآن بدءاً من السنة المالية الحالية 2010/2011 والتعهدات المتوقعة:
    Creación de obligaciones por liquidar en el último mes del ejercicio económico UN الالتزامات غير المصفاة التي أنشئت في الشهر الأخير من السنة المالية
    Obligaciones por liquidar creadas en el último mes del ejercicio económico examinado UN الالتزامات غير المصفاة التي أحدثت في الشهر الأخير من السنة المالية الحالية
    Obligaciones por liquidar creadas en el último mes del ejercicio económico UN الالتزامات غير المصفاة التي أنشئت في الشهر الأخير من السنة المالية
    Los bancos en Timor Oriental han acumulado fondos por valor de 58.000 millones de rupias en el primer semestre del ejercicio financiero de 1994 a 1995, lo cual representa un aumento del 34,24%. UN " وقد جمعت المصارف في تيمور الشرقية أموالا قدرها ٥٨ بليون روبية في الفصل اﻷول من السنة المالية ١٩٩٤/١٩٩٥، وهو ما ينطوي على زيادة بنسبة ٣٤,٢٤ في المائة.
    Sin embargo, las armas fueron adquiridas con recursos del ejercicio fiscal 1995; por consiguiente, la importación de esos vehículos se indicó en el informe correspondiente a 1995. UN إلا أن شراء اﻷسلحة تم بأموال من السنة المالية ١٩٩٥. ولذلك فقد ذكرت واردات هذه المركبات في التقرير ذي الصلة بعام ١٩٩٥.
    Nos pasamos los ingresos esperados para este momento del año fiscal junto al mercado de bienes raíces. Open Subtitles المتوقع في هذه الفترة من السنة المالية بجانب سوق العقارات
    La Reunión de los Estados Partes autoriza al Tribunal a financiar los gastos que excedan de las consignaciones a los que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 mediante transferencias entre secciones de las consignaciones en la medida de lo posible y, de ser necesario, utilizando las economías hechas en el ejercicio económico de 2002. UN 3 - ويأذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بتمويل زيادة النفقات المشار إليه في الفقرتين 1 و 2 بإجراء تحويلات بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان، وباستخدام الوفورات من السنة المالية 2002، عند الضرورة.
    El saldo no comprometido de 1.857.400 dólares se debió a que algunas misiones de mantenimiento de la paz no pudieron determinar, hasta la última parte del ejercicio presupuestario, qué fondos economizados podrían destinarse a financiar a título extraordinario el mantenimiento de la Base. UN وتحقق الرصيد غير المنفق البالغ ٤٠٠ ٨٥٧ ١ دولار ﻷن بعض بعثات حفظ السلام لم تتمكن حتى الجزء اﻷخير من السنة المالية من تحديد الوفورات التي يمكن إتاحتها للتمويل المخصص للقاعدة.
    Este plan maestro abarca un período de 11 años: desde el ejercicio económico de 1993-1994 hasta el de 2003-2004. UN وتغطي هذه الخطة الرئيسية فترة ١١ سنة تبدأ من السنة المالية ٣٩٩١-٤٩٩١ وتنتهي في سنة ٣٠٠٢-٤٠٠٢.
    desde principios del ejercicio económico de 1995/1996 hasta el 30 de junio de 2002 se otorgaron 3.134 visas de esta categoría. UN ومنحت 134 3 تأشيرة دخول من الفئة بدءا من السنة المالية 1995/1996 إلى 30 حزيران/يونيه 2002.
    Los programas de los donantes (69%) y los recursos del FCTO (31%) proporcionaron un total de 136.398.298 dólares para la salud durante los ejercicios fiscales del período 1999-2001 a 2004-2005 y han prometido otros 189.887.740 dólares para los ejercicios fiscales del período 2005-2006 a 2009-2010). UN ووفَّرت برامج المتبرعين (69 في المائة) وموارد الصندوق الموحّد لتيمور الشرقية (31 في المائة) ما مجموعه 298 398 136 دولاراً للصحة في الفترة من السنة المالية 1999-2001 إلى 2004/2005 مع ربط مبلغ إضافي قدره 740 887 189 دولاراً للفترة من السنة المالية 2005/2006 إلى 2009/2010().
    En el ejercicio presupuestario de 2001, el FMAM aportó más de 341 millones de dólares a 56 proyectos en 39 países que cuentan con la participación de las comunidades indígenas en la concepción y ejecución de las actividades de conservación y aprovechamiento sostenible de la biodiversidad. UN واعتباراً من السنة المالية 2001 قدم مرفق البيئة العالمية ما يربو على 341 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 56 مشروعاً في 39 بلداً شاركت فيها مجتمعات السكان الأصليين في تصميم وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more