¡Qué falta de respeto del "Señor Hollywood"! | Open Subtitles | الافتقار الكامل للاحترام من السيد هوليوود |
el señor George me ha prometido que recibirá lecciones del señor Nikumbh. | Open Subtitles | .. السيد جورج وعدني بأن يأخذ دروساً من السيد نيكومب |
Durante 1995, a iniciativa del señor Vicepresidente de la República, se presentó al Parlamento un proyecto de ley creando la institución del Defensor del Pueblo. | UN | وتم تقديم مشروع قانون بشأن إنشاء مكتب أمين المظالم إلى السلطة التشريعية بمبادرة من السيد نائب رئيس الجمهورية في عام 1995. |
Informe sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, presentado por el Sr. Degni-Séqui, Relator Especial de la | UN | وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة تقرير عن حالـة حقوق اﻹنسـان في رواندا، مقدم من السيد ر. |
Asimismo tomó conocimiento de un documento de trabajo extraoficial presentado por el Sr. Michael Kirby. | UN | كما عرضت على الاجتماع ورقة عمل غير رسمية مقدمة من السيد مايكل كيربي. |
Aunque podrían ser otra cosa. Kisch, pídele al señor Bond que nos acompañe. | Open Subtitles | يوجد إحتمال آخر كيش ، إطلب من السيد بوند ينضم لنا |
Una vez obtenida de Monsieur Kettering con gran éxito la combinación de la caja fuerte, se dirigió al compartimiento de su esposa con el champaña. | Open Subtitles | بعد نجاحك فى استخلاص الأرقام السرية للصندوق من السيد كيترينج اسرعت الى مقصورة زوجته, حاملا الشامبانيا |
Esto es del caballero al otro lado de la piscina. | Open Subtitles | هذا من السيد الموجود على الجانب الاخر من حوض السباحة |
Los objetos de valor que mi cliente supuestamente robó del señor Bundy. | Open Subtitles | إن الأشياء الثمينة التي موكلي يزعم أنهم سرقوا من السيد بندي. |
¡Usted recibe órdenes de mí, no del señor Poirot! | Open Subtitles | أنت ,انت تأخذ الأوامر منى , وليس من السيد بوارو |
Un discurso sobre no cambiar la historia del señor "soy mi propio abuelo." | Open Subtitles | درس في عدم تغيير التاريخ من السيد أنا جد نفسي |
¿Entonces cree que mi hermano podría tener su autógrafo del señor Gretzky? | Open Subtitles | هل تعتقد أخي يمكن الحصول على توقيعه من السيد Gretzky؟ |
Bueno, acabo de saber del señor Perkins. | Open Subtitles | حسنا، لقد سمعت من السيد بيركنز. |
Es una muy extraña carta del señor Elton, dice que siente no poder visitarme... y no te menciona, mi querida Emma. | Open Subtitles | رسالة غريبة من السيد التون يقول فيها انه متأسف وأنه لا يستطيع زيارتي ولم يتم ذكرك , عزيزتي ايما |
También manifiesta que comparte la opinión expresada por el Sr. Lallah y el Sr. Pocar. | UN | وهو يشارك كلاً من السيد لالاه والسيد بوكار في الرأي الذي أعربا عنه. |
El Consejo inicia su examen del tema y escucha la información proporcionada por el Sr. Ashdown y el Magistrado Meron. | UN | وشرع المجلس في النظر في هذا البند، مستمعا إلى إحاطتين قدمهما كل من السيد أشتون والقاضي ميرون. |
Informe presentado por el Sr. Bernards Mudho, Experto independiente encargado de examinar las consecuencias | UN | تقرير مقدم من السيد برناردز مودهو، الخبير المستقل المعني بآثار سياسات التكيف |
Le pido al señor Aznar que diga si esto es o no cierto. | UN | أطلب من السيد أزنار أن يقول لي إذا كان هذا صحيحاً أم لا. |
Flores de Monsieur le Comte otra vez, señora. | Open Subtitles | أزهار من السيد النبيل مجدداً يا سيدتي |
del caballero al otro extremo de la barra. | Open Subtitles | من السيد في الطرف البعيد من الطاولة |
Oí de Sir William Dougdale, el tipo de los nervios que me pidió contactar. | Open Subtitles | وقد سمعت من السيد ويليام دوجدال اخصائى الأعصاب الذى طلبتى تتبعه. |
Los referidos documentos incluyen los informes del Sr. Abdelfattah Amor, Relator Especial sobre la libertad de religión y de convicciones. | UN | إن الوثيقتين المذكورتين أعلاه تتضمنان تقريرين من السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد. |
No sé qué quiere del Amo Bruce, pero estoy seguro de que su vida será mucho mejor sin usted en ella. | Open Subtitles | - ) والآن لا أعرف ماذا تريدين من السيد (بروس)، لكني واثق أن حياته ستكون أفضل بكثير بدونك |
Dijo que se dirigía a la escuela de Artes Marciales de Shang Wu para aprender del Maestro Suen. | Open Subtitles | قال هو يتوجه إليه فنون الدفاع الذاتي شانجي وا تتعلم لمجيء التعلم من السيد سوين. |